咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1237|回复: 15

“不把自己的情绪带到工作中”怎么翻译

[复制链接]
发表于 2006-4-7 13:33:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题,请指教
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 13:36:13 | 显示全部楼层
不把自己的情绪带到工作中

私情を仕事に持ち込んではいけない / 仕事に私情を挟んではいけない
自分の感情を仕事に持ち込んではいけない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 13:37:59 | 显示全部楼层
ブル-な気分は仕事上では見せず
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 13:57:18 | 显示全部楼层
BLUE~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:01:24 | 显示全部楼层
でも「情绪」は必ずしもブルーではないですよね。
喜怒哀楽色々ですよね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:05:19 | 显示全部楼层
場合によって「嫌気」はNG?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:06:50 | 显示全部楼层
ブル-な気分
因该是不好的情绪吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:06:57 | 显示全部楼层
個人の感情を仕事に持ち込んではいけません
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:07:49 | 显示全部楼层
对.我觉得中文里面带情绪工作是表示不满的意思.而不是郁闷灰暗的意思.不満な気持ちをもって仕事をしない。はどうかなあ。。。  


ぶつぶつ言いながら仕事をすることはない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:09:14 | 显示全部楼层
気持ちを仕事に及ぼすなんかしないでねえ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:33:51 | 显示全部楼层
ブルーな気分は闷闷不乐的,阴沉沉的心情。だと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:34:55 | 显示全部楼层
TP帮我改改我写的句字吧,ぜんぜん自信がないです。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-7 14:58:18 | 显示全部楼层
個人的な感情を仕事に持ち込まないこと
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-4-7 19:36:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 20:14:03 | 显示全部楼层
ブル-是忧郁的意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 14:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表