|
发表于 2010-8-27 20:58:23
|
显示全部楼层
刚才试用了一下,感觉制作的非常好,词条的层次、链接什么的效果都做出来了,完全达到了官方制作EBWIN的水平。非常感谢tcp_2006、Yin Dian两位朋友的辛苦劳动。
但是问题也是很明显的,简单看了一些词条就发现了一些错误,基本都属于etypist识别后没有认真校对的,比如“品”识别成“晶”等等。像这样的错误不在少数,我建议先由大家一起来指出错误,能指出来的一定要改正。没有被指出来的,还需要每一部分的负责人自己从头到尾仔细检查,做到滴水不漏。哪一部分被大家指出的错误非常多,负责人一定要一个字一个字地详细检查。还是那句老话,自己保证自己负责的部分没有问题,那么我们的辞典就绝对没错误。
还有另外一个感受,这部辞典是纯日文版的,有些词条查起来还是一头雾水。个人强烈建议加入中文的对译词或解释。具体的方法是先请tcp_2006、Yin Dian两位朋友制定好录入的格式并提供样本,大家自行下载中文翻译版外研社的《日本语句型辞典》,找到自己负责的部分,然后自己负责添加,因为一个词条只有几个字,所以整个工作量并不大的。这个工作可以和修改错误同时进行。 |
|