|
|
发表于 2008-4-23 09:16:20
|
显示全部楼层
2008年04月23日(水曜日)付& i3 T/ O; _( U( E- r/ H( c
, o, p& h! @5 O) Q( E 〈ひと日着て残る体温いとしみつ青さ薄れし囚衣たたみぬ〉島秋人。24歳で殺人を犯し、33歳で刑死した男性が詠んだ。一日の終わりにかみしめる、命あることの喜び。深い悔いと、生への感謝が鮮烈だ▼自分が裁判員だったらと、天を仰ぐ。山口県光市で9年前に起きた母子殺害事件である。きのうの差し戻し控訴審判決で、裁判長は一、二審の無期懲役を覆し、犯行時に18歳だった被告に死刑を言い渡した▼心にくっきりと結ぶ像がある。まず幼子を抱く本村弥生さん(当時23)。写真の母子に体温は戻らない。そして死刑を求める夫の洋さん(32)。煮えたぎるものを、これほど静かに、強く語れる人を知らない。事件のむごさを思えば、極刑も一つの判断だろう。もちろん、迷いもある▼NHKと民放の放送倫理・番組向上機構(BPO)は、判決に先立ち、情報番組の扱い方について「〈奇異な被告・弁護団〉対〈遺族〉の図式を作り、その映像を見て感情的な言葉を口にする」と指摘した▼影響されていない、と言い切る自信はない。いつの間にか、洋さんと一つになっている自分がいる。片や被告の印象は、法廷スケッチの後ろ姿だ。少年時の表情や息づかいに接していれば、別の思いに至ったかもしれない▼1年ほどで裁判員制度が始まる。一審のみとはいえ、恐らくは証拠と感情が折り重なった部屋で、他人の人生や、時には生命までを処断することになる。「くじ運」次第で、あなたも私も。36度の温(ぬく)みを持つ体を、茶の間ではなく目前で裁く用意はあるだろうか。! I* g& |, U0 a- U+ S- q: S% Z
) z( }( v6 @# B7 O; U. h
《叠好穿了一天的留有体温的我所爱惜的蓝色薄囚衣》——岛秋人。24岁时犯了杀人罪,33岁时执行了死刑的男子如此咏叹到。那是一天结束的时候、合上纸张,还有生命的喜悦。深深悔恨,和对生的感谢如此浓烈。
! |2 |& t4 Z# Y/ C( O, ^$ P 如果我是审判长,就可以仰天释怀了。那是山口县光市9年前发生的母子被害事件。昨天的上诉审判,审判长修改了一审二审时定立的无期徒刑,宣告犯罪时已经18岁的被告死刑。
2 T5 P4 J1 Y- y: w. r9 X 脑海中清晰的浮现出一幅画像。首先是抱着幼子的本村弥生(当时23岁)。图中母子的体温再不能回升了。然后是要求判(罪犯)死刑的丈夫(本村)洋(32)。我不知道还能有谁能将悲愤如此平静的转化为唇枪舌剑。一想到事件的残酷,考虑用极刑也是一种判断吧。
+ _8 j# d' r- p0 } NHK和民放播放原则•节目监管机构(BPO),在判决之前对信息节目的处理方法作出了“制作《奇异的被告•辩护团》对《死者家属》的图解,观看完影片谈感受”的指示。) S5 x, }2 R5 L& Z3 E3 d4 s
我没有勇气断言没有受到影响。不知不觉地,我好像和本村洋成为了一体。另一面,对被告的印象是法庭的素描里的背影。(说明:在日本,审判时不可以照相或录像,所以审判的情景全部为素描)如果我见过他少年时的表情和深深的呼吸的话,或许我会做其他的考虑吧。
0 v, n! t# w' A, e' G 法官制度(可能写错了吧,应该是“陪审员制度”。日本的陪审员制度是陪审员从国民中抽签决定)再有一年左右开始。虽说只是一审,然而恐怕在证据和情感交织在一起的房间里,他人的人生、有时甚至是生命都能进行判决了。“抽签运”的结果是,你和我都有可能(断案)。拥有36度体温的身体是否准备好了不是在客厅而是在现场进行审判的准备呢?! }% Z5 u2 Y2 Q% h- @1 d
6 w" ~4 G3 Z1 U" y( W& d6 H( P[ 本帖最后由 wwlannie 于 2008-4-24 15:36 编辑 ] |
|