|
发表于 2009-5-10 15:04:22
|
显示全部楼层
本帖最后由 tj049627 于 2009-5-10 15:07 编辑
我看了你在魅力上外发的翻译的资料,这些我都没有啊,是那个老板以前发给你们的吗?
还有,好像就07年的中译日考到那10篇文章啊。另外一个老板的书我有,因为我去年考过这个考试,里面的内容
已经背得很熟了。 ...
zhangyianson 发表于 2009-5-10 12:52 ![](http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif)
上外绝对是个论资排辈的地方,所以,只有这两个搞翻译的老板出题的权威最大。因为此两老板都是教授,所以吗,。。。。。今年是特殊,哈哈~
此外,你没看清楚,大部分的考题是个大老板出的,但是那大老板06年出题时不在国内,就换成了我悄悄话里的那个老板出。我06年的出题老板是花了近两年时间才分析出来的,当时,这老板手上没出翻译书,现在有了。
你自考翻译二都能考78分(当然,不是算很高,也不错,我认识的人里,好多考了80多分),你将这两位老板的著作弄熟,你的水平已经上一很高档次了,全国估计都没人可以和你比了,因为,你比别人有了方向,实力也强,我听一讲师说它中译日也没感觉的,也靠背的,背得越多,底气也就越足,但是,永远也翻不出日本人的水平。
你朋友虽然是统招大专,如果它大专毕业两年后,没拿到自考本科毕业证,依旧是同等学历,是低一档次的。就算拿到了,可是还是和统招本科差一截印象分。
我魅力上外上登出的东西是唬人的,但是,上外老师有时会参考我唬人的东西,你不妨看看吧!还记得我上面登的第一篇中译日——“这笔奖金该不该拿?”,其实,我是在骗别的学校的人,这篇文章根本不是中译日,是日译中。可是09年的日语翻译考研的第二篇中译日,那出题老板居然也学我,将他书上的一篇日语文章自己翻译成中文,然后叫考生再翻回日语。看来,上外老师还是盯着魅力上外看的。不过,我和这老板不同的是,我有现成的日语和汉语;但那老板的汉语是自己翻的,我的朋友告诉我,有个地方还翻错了呢。
这篇文章我也有,我过两天放上来,大家一起探讨一下,看看这老板是否犯错,怎么样? |
|