本帖最后由 呼唤十字星 于 2012-1-7 11:39 编辑
と、ペーターが言った。「何しろ、滑走路ったって、ただ真直ぐな、舗装した道路がありゃいいんだ。何もジャンボが着陸するわけじゃないんだからね」
ルミ子は、スイスを旅した時、自動車道路がいやに長く、真直ぐになった場所があったので、不思議に思ったことがある。後で訊いたら、非常時には、その道路が滑走路の役目を果すのだということだった。
「じゃ、秘密の飛行場?」
「そうらしい。-たぶん、密輸の小型機が使うんじゃないかな」
「へえ!凄い発見!」
と、ルミ子は興奮している。
「呑気だなあ」
と、ペーターは苦笑して、「見付かったら生きちゃ帰れないよ」
「でも、森の中へ逃げ込めば」
「そううまく行くといいけどね…。出て来るようだ」
格納庫の扉が、ガラガラと音をたてて、左右に開いた。中は明るいので、双発の小型ジェットの姿が、よく見える。
「ジェット機!-自家用機かしら?」
「だろうね。ヨーロッパじゃ、珍しくない」
と、ペーターが肯く。
すると―キーンという、耳を刺す金属的なおと共に、その小型ジェット機が、ゆっくりと外へ出て来た。
「飛んでっちゃう!」
「いや…。誰かを持ってるんだろう」
と、ペーターは言った。「こりゃ、意外に大物が見られるかもしれないよ」
ルミ子はドキドキした。-もちろん、怖さもあるが、好奇心の方が強烈である。
美貴たちに知らせる方法があれば…。
しかし、ともかくの場所を見付けただけでも大したもんだ。-自分で言ってりゃ、世話はないが。
「車の音だ」
と、ペーターが言った。「頭を低くして!」
二人は、地面にほとんど這いつくばるようにして、息を殺した。
黒い森の木立の間に、車のヘッドライトがちらちらと見えて来る。一台じゃない。
一台、二台…。四台いる。-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
皮特说到。“毕竟跑道的话,只要铺得笔直就行了。也并不是什么大型的掘进机着陆用。”
“说的也是。”
留美子去瑞士的时候,有时候觉得机动车道太长而且笔直还挺不可思议呢。问后才知道是非常时期用来做飞机跑道的。
“那,是秘密的飞机场?”
“好像是的,——大概,不是走私用的小型飞机吧。”
“噢!惊人的发现啊。”
留美子兴奋的说。
“你还真悠闲啊。”
皮特苦笑着说,“让人发现了可就不能活着回去了。”
“但是,可以往森林里逃啊。”
“要是那么顺利就好了。出来了。”
格纳库的门卡啦卡啦的左右打开。中间很亮,可以看到双引擎的小型喷气机的形状了。
“喷气机!——私人用的吗?”
“是吧。在欧洲这也不新鲜。”
皮特点头。
伴随着一声尖锐的金属音,这架小型喷气机缓缓出来了。
“要起飞了!”
“不,是要等着谁来吧。”
皮特说。“这可能是能看见的最大意外了。”
留美子很忐忑。——当然,有恐惧,但还是好奇心更强烈些。
如果有办法通知美贵他们的话....
但是,目前即使只发现这个地方还是很惊人的。——自言自语也没啥用。
“汽车的声音.”
皮特说。“低头!”
俩个人几乎匍匐在地上,屏住呼吸。
黑黝黝的森林茂密树木之间,可以看到汽车前大灯一闪一闪的。不是一辆。
不久,汽车开进了飞机场。
一辆,两辆、、、、一共四辆。 |