原帖由 suguru 于 2006-9-9 04:26 发表
①ただいま课长がご用件をうかがってまいりますので少々お待ちください。
②ただいま课长がご用件をうかがわせていただきにまいりますので少々お待ちください。
上述2句的うかがう当成闻く,而まいる当成 ...
这两句意思不一样。
①:课长去某个地方[ご用件をうかがう]马上回来,请你等一会儿。
②:课长马上去你那边[ご用件をうかがう],请你等一会儿。
可更重要的是,两个句子敬语的用法都不太正确。
担当の者がご用件を ので少々お待ちください
・うかがいにまいります
・うかがいにあがります
・うけたまわりにまいります
・うけたまわりにあがります
这四种都可以。 |