比如:
啊 [a] 어조사 아
이체자 阿, 呵
[조사]
(1) 문장의 끝에 쓰여 감탄·찬탄 따위의 어세를 도움.
多好的天儿啊!; 얼마나 좋은 날씨인가!
多可怜啊!; 얼마나 불쌍한가!
(2) 평서문·의문문·명령문의 끝에 쓰여 어기를 나타냄.
ⓐ 평서문에서는 상대방에게 언명한다든가 그 일에 관하여 주의를 촉구하는 기분이 증가됨.
我不是故意的啊; 나는 고의는 아니었어요!
我已经告诉你了, 情况就是这样啊!; 내가 이미 말했잖아요, 상황이 이렇다고요!
这话说的是啊; 이 말은 맞는 말이다
ⓑ 의문의 어기를 나타냄. ‘吗‧ma’와는 달리 ‘啊’ 자체로는 의문을 나타내는 작용이 없음. 따라서 ‘啊’를 쓰는 문장은 의문 대명사를 지니든가, 술어 부분이 긍정+부정의 의문 구조로 되어 있든가, 아니면 문장 끝의 억양이 올라가든가 해야 함.
你怎么还不走啊?; 너는 어째서 아직 가지 않았니?
这碗茶你还喝不喝啊?; 이 차를 너는 또 마시겠니?
你吃不吃啊?; 너는 먹겠니?
你这说的是真的啊?; 너 이 말 정말이냐?
您好啊?; 안녕하십니까?
你不知道啊?; 너는 모르냐?
ⓒ 명령문과 금지를 나타내는 문장에서는 재촉이나 어떤 일이 당연하다는 기분을 나타냄.
快叫他进来啊!; 어서 그를 들어오게 하여라!
快去啊!; 빨리 가라!
你可要小心啊; 너는 정말로 조심해야 한다
那不行啊!; 그건 안돼!
走啊! 怕什么?; 가자, 무엇이 두려우냐?
※주의 : ㉠ 명령문에서는 ‘吧‧ba’를 써서 ‘快叫他进来吧! ’라고 할 수 있지만 ‘吧’를 쓰면 권고·의뢰의 어조가 되고 어세가 완곡해 짐. ㉡ 금지문에서는 일반적으로 ‘了‧le’가 이미 시작된 행동을 제지하는 경우임에 반하여 ‘啊’는 발생·미발생을 구분하지 않음.
(3) 문장 가운데에서 잠시 멈추는 곳에 쓰여, 이하에 서술될 일에 관하여 상대방의 주의를 끔.
他啊, 大概不来了; 그 사람 말이야, 아마 오지 않을 것이다
我啊, 今天啊, 有要紧的事, 你啊…; 나는 오늘 말이야 중요한 일이 있는데, 너는…
(4) 몇 개의 사항을 열거하는 데에 쓰임.
他最喜欢看戏, 话剧啊, 京剧啊, 越剧啊, 有什么看什么; 그는 연극 구경을 대단히 좋아해서, 화극이나 경극이나 월극 등 공연이 있기만 하면 무엇이든지 다 본다
(5) 동작이 쉴새 없이 몇 번이고 반복되는 어기(語氣)를 나타냄.
说啊, 说啊, 说上就没有完; 지껄이고, (또) 지껄이고, 지껄였다 하면 끝이 없다
笑啊, 笑啊, 笑得大家肚子疼; 웃고 또 웃어, 모든 사람이 다 배가 아플 지경이었다
(6) 가정을 나타내는 복문에서, 앞 문장 끝에 쓰임.
早说啊, 我早就预备好了; 일찍 말해 주었다면, 벌써 준비해 두었을 텐데
주의 ㉠ ‘啊’는 다른 어기 조사(語氣助詞) ‘了·呢·的’의 뒤에 붙어 쓰이는 것도 있음. ㉡ ‘啊’는 문의 끝이나 중간에 쓰여 앞 글자의 운모(韻母)나 운미(韻尾)의 영향을 받아 변음하고, 다른 글자를 사용해도 됨.
吖 [ā] 아
[명사]【음역어】〈화학〉 화학 물질의 명칭에 쓰이는 글자.
吖啶dìng; 아크리딘(acridine). 학명은 ‘氮恩dàn’ēn’
활용 단어
吖嗪 āqín [명사]〈화학〉 아진(azine).
[ 本帖最后由 自是词痴 于 2007-1-25 09:00 编辑 ] |