我怎么看都觉得是“我让佐藤看了暑假的照片”,这里“夏休みの写真”并没有说是谁的照片呀!再说,主语这里不是“私は”吗???
看来要解释两个问题
1 「は」和「が」的区别
日语里的助词分为四种。即 格助词,副助词,接续助词,终助词。
「は」属于副助词并不跟在主语的后面。这个助词主要起约束整个句子的作用。并不是只跟谓语发生关系。
「が」是格助词,只跟谓语发生关系。
这个问题很复杂,改题详论。
2 「やりもらい表現(授受表現)」的本质
跟敬语一样,日语里的授受关系本身就体现着双方之间的关系。在这一点上与汉语是完全不同的。「もらう」意味着接受对方的恩惠,主语应该是自己或自己一侧的人。而「あげる」则意味着给对方以恩惠。一般只能用于特别亲近的人或属下。
例如 「子供にお小遣いをあげる」「山田くんにこの資料を見せてあげて」など
因此在这个句子中不可能选择「あげる」一词。虽然按照语法来说并没有错,但不符合日语的习惯。 |