咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: zyytaiya

[翻译问题] 我想知道我自己的名字日语是怎么写的?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-1-17 22:14:17 | 显示全部楼层
谢谢,nagisa,感动ing

不过“书写是一回事,发音又是一回事,要告诉日本人你的名字发音的话就用音译,ジャオ イン イェン”
这个音译是什么意思呀?怎么读呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 22:26:08 | 显示全部楼层
ジャオ イン イェン”
就是中文读音:zhao yin yan
我想你真的把五十音图学完了就明白了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 22:34:20 | 显示全部楼层
终于明白啦,太谢谢你啦,也谢谢楼上帮助我的朋友,我要继续努力学习日语
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 22:38:12 | 显示全部楼层
对了,书写是一个名字,给日本人说时又是一个名字,他们能明白吗
现在是不是日本人都有自己的日语平假名、片假名、日语汉字和罗马字的名字写法呀,就是说一个日本人的名字会有四种写法,都是指的一个人,是吗?我看好多日剧中人物有很多用的是日语汉字,比如:池内亚也,还时是罗马字的,比如:KaoRU Amane,能介绍一下吗?
像刚才我的名字书写是一种,音译又是一种吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 22:41:43 | 显示全部楼层
ジャオ イン イェン”
就是中文读音:zhao yin yan

我的名字是zhao ying yan
是你少打个g呢,还是就是念成yin,而不是念成ying
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 22:49:50 | 显示全部楼层
日本人的姓名一般(大多数)都是汉字来写的.
不管用平假名也好,片假名也好,罗马字也好,都只表读音,就相当于汉语拼音一样.
因为他们也有很多异音字,写法虽然一样,但读音不同,因此用平假名或片假名或罗马字表示出读音,以免弄错,总之人是同一个人,名字也只有一个.写成什么读音都是一样的.就好比赵颖岩是你,zhao ying yan也是你.
你呢,汉语汉字写作赵颖岩,日文汉字写作趙穎岩,
中文发音叫zhao ying yan,用片假名写中文发音是ジャオ イン イェン
趙穎岩三个字在日文汉字里读作:chilyou ei gan(罗马字)
ちょう えい がん(平假名)
チョウ エイ ガン(片假名)
就是说无论怎样写,都是你.只有一个人和一个名字.
愿意读成中文的就读中文的,愿意日文发音就日文发音.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 22:58:11 | 显示全部楼层
太谢谢啦,讲得太清楚啦!我终于明白啦
ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 23:07:34 | 显示全部楼层
对了,再问一下
chilyou ei gan(罗马字)
这个大约怎么读?

我外出,晚上回来,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 23:22:17 | 显示全部楼层
就是趙穎岩三个字的日文读法.你用日文输入法逐个输入chilyou ei gan,
按空格键就会出来你那三个字.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 00:48:23 | 显示全部楼层
tyou  ei  gan   更简单一些!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-18 17:44:09 | 显示全部楼层
谢谢楼上所有的朋友,谢谢
谢谢,nagisa
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 11:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表