咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: marily

[翻译问题] 关于机械方面的翻译

[复制链接]
发表于 2007-2-1 00:45:35 | 显示全部楼层
原帖由 xiaoming1600 于 2007-1-31 13:53 发表
有点过分吧。。
如果实在不行 就去找专业的翻译社好了。
虽然这里可以得到一些帮助,
也 不能把人当傻子用吧。
——!

有道理,老子第一个不当!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 03:38:04 | 显示全部楼层
是线切割机之类的东西吗??感觉只认识几个单词,全文理解感觉好难噢!楼主的能力确实过人,但总觉得有些话说得过头了。本人日语不好,不能发表什么高见。就当学习吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 04:10:23 | 显示全部楼层
ローディング                    上料
エアアクチェータ         往复运动气缸

是不是这个意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 05:16:10 | 显示全部楼层
エアアクチェータ 氣動執行器.我覺得就是氣動裝置.

另外,樓主的態度讓我不想翻啊.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 05:53:41 | 显示全部楼层
都是为了学习阿,就当作练习的机会
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 06:07:08 | 显示全部楼层
樓上,你翻的介意我改一下嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 08:52:58 | 显示全部楼层
楼上丰田总部引擎设计中心的达人献身了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 15:18:11 | 显示全部楼层
至楼主:

我不是不给翻译,而是我的要价比较高,像人家翻译社要征求试译的时候,态度也比这好。
还有,如果是翻译社的试译稿的话,帮你翻出来,你可能会评为A级技术翻译,到时候,可是误人误己。
最重要的,是给专职翻译脸上抹黑。。。。

另外:至帮着翻译的人
不要助长,不讲礼貌、态度恶劣的人的气焰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 16:49:30 | 显示全部楼层
我不是专职翻译,也不是日语专业,只是想翻译出来,让大家给我找找错误,当作练习 还有,请问什么是A级技术翻译


to 23楼 ,欢迎指正,我想看看我哪里翻译得不准确,不明了,特别是这段-------カムは従動節の任意の動きを時間の経過とともにレバーやリンクの変位を解析しながら、カムに描かれる成形曲線を求め理論的な動きをつくりだしています-----感觉好像少了什么东西

[ 本帖最后由 mtt8008 于 2007-2-1 09:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 17:13:14 | 显示全部楼层
楼上24#

其实不是你翻译了,会怎么怎么样,只是不太喜欢楼主的态度,请人翻译,态度还那么恶劣。

至于A级技术翻译,是翻译公司对自由译者的一个评价,根据你试译的水平,给你评价,那么翻译的价钱也就不一样了A级已经很高了,再加上技术翻译,可以拿别人的1.5倍价格。

我说的是日本行情,中国可能差不多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 17:16:53 | 显示全部楼层
偶们公司做专职的,似乎都拿的一样的价位,而且做专利翻译只拿一般翻译的money
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 17:22:55 | 显示全部楼层
在日本价格完全不一样。

http://www.world-sp.net/japan/honyaku/ryokin.html

给你看个价目表
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 17:28:38 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 17:33:54 | 显示全部楼层
除了普通翻译,一般技术翻译报酬是最低的 果然机械这行在日本吃不开
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 17:38:01 | 显示全部楼层
原帖由 木棉 于 2007-2-1 09:22 发表
在日本价格完全不一样。

http://www.world-sp.net/japan/honyaku/ryokin.html

给你看个价目表


没有专利翻译的,也没有生化翻译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 16:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表