|
发表于 2011-9-18 12:27:25
|
显示全部楼层
そんな必要は ないと思います
私も 今 日本語を 教えている
べつに 研究生じゃないだけど
别的大家都说得很明白了。我就不啰嗦。只是2楼的发言实在是漏洞太多。不得不提一下。当然本人日语水平也一般,只是将来也想为日语教育事业做点贡献,这位仁兄,如果你现在还在当日语老师,真的要好好修炼下日语水平了。
下面,就你的发言的内容提出一些小小的意见。
一,敬语和简体的不统一。第一句以masu结尾,是丁寧語,敬语的范畴。下面两句又是一般的简体形式结尾。这是一个很低级的错误。当然,如果你认为语言不用那么死板拘泥的话,就当我没说,我觉得语言是一个很严肃的事情。一般来说,书面语言,作文,论文等等,建议用简体。口语交流,建议用敬语形式。
第二,日语里面研究生也不是研究生,叫大学院生。这点前面已经提到过了。补充一点就是,研究生在日语里面也是有的,是作为进入院生前的一个准备阶段。
第三,我本人比较介意的一点就是,じゃない和だ的连用。不知道这个语法知识你是从哪里学到的。じゃない作为否定本身就是简体的结句形式,不需要再加一个だ。确实,可以联想的是日语里面有じゃないです的说法。但不可以以此类推它的简体形式就是じゃないだ。
以上,欢迎大家对我的说法加以指证。 |
|