咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: rigin5

[翻译问题] 差立  应该怎么翻 =.=

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-4-18 15:25:00 | 显示全部楼层
...那飛び込む品是什么???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 15:30:02 | 显示全部楼层
不知道前后内容及应用范围,所以个人理解:
本来不属于某范围里面的,
混进去了,就是飛び込む品,

比如我,就不应该在疑难区混........

KUNI, 救命啊~~~~~`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 15:37:42 | 显示全部楼层
とび-こ・む [3] 【飛(び)込む】 (動マ五[四])
(1)身を躍らせて中に入る。おどりこむ。「海に―・む」
(2)急いで中に入り込む。「にわか雨を避けて喫茶店に―・む」「窓から鳥が―・んでくる」
(3)自分から進んで,ある事柄に関係をもつ。「平和運動に―・む」
(4)思いがけない物事が突然目や耳に入る。「号外の赤字が目に―・んできた」「旅客機墜落の報が―・んできた」

推測
(2)

(4)=#17

[ 本帖最后由 kuni 于 2007-4-18 15:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 15:47:27 | 显示全部楼层
原文是这样的.
差立が機能している。しかしながら飛び込み品の対応や最適な生産効率を追求するまでにはいたっていない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 15:50:16 | 显示全部楼层
计划外的.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 15:55:41 | 显示全部楼层
赴日 的日语是什么?- .-
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 15:59:34 | 显示全部楼层
就是去日本啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 16:02:16 | 显示全部楼层
........
赴日是汉语..
日语该怎么说??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 16:03:43 | 显示全部楼层
啊....这个......
日本に行く
訪日。。。。 都应该可以吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 16:05:42 | 显示全部楼层
飛び込み品=割り込み品=急件(插入生产品,原计划中没有的)

"看板"虽然发挥着机能,但还没能达到急件对应和最佳生产效率。

汗,原句有些不通,将就着看吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 16:08:43 | 显示全部楼层
.......是去日本研修...不是去拜访...-.-
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 16:08:46 | 显示全部楼层
不否认看板有着管控的作用,
但是还是不能及时应对临时插单........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 16:09:44 | 显示全部楼层
那就 研修目的で日本に行く。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 16:09:51 | 显示全部楼层
赴日研修生出国前综合工作能力、意识系统提升集训班(案)
就是这个嘛.该怎么翻成日语?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 16:15:32 | 显示全部楼层
準研修生意識向上訓練草案
(宗教色彩.....不是我说的,,我旁边的指导说的.......)

天啊, 还是呼唤KUNI 吧.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 23:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表