咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: naek

急求:“爬电距离”“电气间隙”“漏电起痕”“娟纸”

[复制链接]
 楼主| 发表于 2004-8-17 09:14:02 | 显示全部楼层
下面是引用subaru23于2004-08-17 10:04 AM发表的 :
不清楚哦,你自己看图对不对罗.
中文里,娟纸应该是误字,正确是绢纸.写字画画用.
分かりました。ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 09:21:20 | 显示全部楼层
“漏电起痕”该找谁呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 09:53:17 | 显示全部楼层
斑竹不在吗?劳驾,帮查一下“漏电起痕”的英语好不好?我实在查不到!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-17 10:06:27 | 显示全部楼层
我学物理都不知道漏电起痕是什么东西,你先用中文详细解释一下或许有人能帮你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-17 10:16:25 | 显示全部楼层
固体绝缘材料表面由于受到电应力和电解质污染物的联合作用而在该表面逐渐形成导电通路的过程。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 10:20:01 | 显示全部楼层
它是EMC测试中的一项,叫做“耐漏电起痕”。具体定义我也不太明白。英语中关于“耐漏电起痕”是这样的:Electric leakage resistance trace。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 10:22:41 | 显示全部楼层
那么请问JamesBond版主 ,该项在“国标”中对应是多少?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-17 10:26:51 | 显示全部楼层
你自己上[狗狗]去搜一搜。俺也不知道。
http://www.google.com/intl/zh-CN/
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 10:27:57 | 显示全部楼层
谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-17 10:32:41 | 显示全部楼层
用"耐漏電性"先顶着罗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 10:34:54 | 显示全部楼层
とりあえず、それより仕方がないな。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 10:40:40 | 显示全部楼层
  subaru23 さん、「爬电距离」と「电气间隙」がそれぞれ「沿面距離」と「空間距離」に訳されたら、分かりやすいという個人意見ですが。やっぱり、わざわざ助けていただいてありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 11:06:38 | 显示全部楼层
誘電的保護っていう言葉、関係ないかな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-17 14:07:46 | 显示全部楼层
爬电距离=ろえ距離
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-17 16:03:11 | 显示全部楼层
下面是引用minzy于2004-08-17 3:07 PM发表的 :
爬电距离=ろえ距離
ろえって何の意味か教えていただけませんか。
外来語ではないでしょうかね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 05:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表