|
发表于 2007-7-3 11:50:30
|
显示全部楼层
不能完全否认鼻浊音的存在,尽管现在有减少的趋势.
这个就象儿化音一下,是为了发音的便利而出现的.
如果真的完全不用的话,
それが分かりません。 之类的句子读起来会相当生硬,当然照原来音读肯定是对的.
就象我不说儿化音,也没人说我普通话有问题一样.
印象中楼主似乎发过几个类似的研讨发音的帖子.
我想说的是,由于你刚学不久,在听音时没有形成固定的模式,所以,很容易听成其它的音.
中国人听中文为什么不会听错,那是因为我们一边听一边会预想下一步出现什么词,并且如果有模糊不清的发音出现的话,会立即与头脑中固有的词汇进行比照,然后归类.类似于轨道一样的作用.
至于你听成a行的发音,可以理解,但肯定不是a行的发音.只是你没有听清.
日语中作为助词的が基本上不会发音太清晰的,太清晰就不地道,要不就是有什么要特别强调的.
但是作为学习者,一开始肯定要努力把这个音发清楚的.
浊音相当于书法上的草书了,学之前最好先练好楷书 |
|