原帖由 黑色双子座 于 2007-9-16 11:24 发表 首先感谢楼上各位前辈的回帖。 公司的翻译的确很多,的确,除了翻译和一些杂事之外也没学到什么。 半年来,工作很开心,同事们都对我很好,但是丝毫没有看出公司要培养我的意愿。所有的翻译都是如此。 所以计 ...
使用道具 举报
原帖由 KEIKEN 于 2007-9-19 16:59 发表 我也在一家很大的日企呆过,也是这种感觉,公司大,会日月的人多的是。 开运营会的时候,下面明明坐着一群都是懂日语的科长之类的人,还要你在翻译,开始的时候翻不出真的觉得很丢人,后来慢慢习惯了,脸皮也厚 ...
原帖由 KEIKEN 于 2007-9-19 17:16 发表 平时也就是在打杂,像给上司订机票,饭店,宾馆,布置会议室,甚至帮他们领文具用品工资这些工作都做,公司待遇还可以,那时总感觉如果一直呆下去没什么前途,太舒服的日子会让自己变得懒惰,做了一年半辞职了。 ...
原帖由 黑色双子座 于 2007-9-19 21:33 发表 笑~当然不是乱翻啦 可能是以前做字幕的关系,要求自己一个字一个字都翻出来,可是进了公司发觉要翻得完全准确是不可能的~现在也学会了根据上下文来半翻,意思对就可以了~每天开早会就是,下面一群懂日 ...
原帖由 kid 于 2007-9-20 16:42 发表 那你后悔不??我也是,,说得好听,在陆家嘴当白领,其实就是个打杂的,,,,你为现在的选择后悔不????555
原帖由 ayumi162 于 2007-9-20 16:51 发表 同感同感阿!有时候开会的时候看到有日语很好的前辈在场,我就严重底气不足,翻译的很小声,声调里听得出相当的不自信。咋办涅~~~~
原帖由 airy2001 于 2007-9-22 19:10 发表 以前做副总的翻译兼翻译的时候,就是定饭、交房租的事情都要管的,觉得实在是无聊。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-6-11 13:20
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.