咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: irenesha

[翻译问题] 请教“柄じゃない”是什么意思?

[复制链接]
发表于 2008-7-10 08:25:39 | 显示全部楼层


柄じゃない   没有资格

人を批判する柄じゃない  没有批评人的资格
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-17 12:02:11 | 显示全部楼层

通关用语

(貴重な一般貿易なので来料加工より入金後元転が早いので資金繰りが
助かります)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-17 12:02:58 | 显示全部楼层

对不起

不好意思 我想问这句话是什么意思点错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-17 12:13:48 | 显示全部楼层
原帖由 lucifer007 于 2008-7-7 15:52 发表
我是一个日语入门的初学者,现在刚学完日语的50音图.接下来需要学习那些知识呢?请各位日语高手赐教!!!!


http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... p;page=1#pid2813918

原帖由 生活常规 于 2008-11-17 12:02 发表
(貴重な一般貿易なので来料加工より入金後元転が早いので資金繰りが
助かります)


来料加工:委託加工貿易
因此一般昂貴的貿易比起委託加工貿易,收入銭款後早期轉出比陸續將資金轉出來的省事
日語翻譯水平有限

[ 本帖最后由 rice_chen 于 2008-11-17 12:34 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-11-17 12:27:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-23 09:54:42 | 显示全部楼层
根据场景不同解释的也不一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-23 10:02:13 | 显示全部楼层
在日汉辞典1959版上有解说.     是   不配....     没有资格    的说法.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-23 10:52:26 | 显示全部楼层

参考まで

1年前のものを掘り出したなんで、理解できないわ。

使う場所によって意味がそれぞれ違ってくるから、いくつかの例を申し上げます。
分かる範囲でまとめます。
1.イメージと違う、似合わない
2.無理しているような感じがする
3.人柄じゃない、の省略形ではないですか。そういったタイプの人ではないの意味だと思います

「資格がない」 はまったく関係ない話です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-6 22:02:37 | 显示全部楼层
柄じゃない=不可靠,不是东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-7 10:54:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 20:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表