|
|

楼主 |
发表于 2004-9-27 16:47:07
|
显示全部楼层
2004年9月27日星期一& {1 o9 k P$ q4 d* A: i+ z
一、翻译《天声人语》一篇。
+ n+ l: j" q; x" s6 U: ~9 g《天声人語》09月27日付 2 H6 h# |5 H- I5 }* L9 I7 }) ]
フランスからいろいろ新しいものが流れ出てくる時代があった。文学、美術、思想から映画、ファッションまで。1950年代がそんな時代だった。50年代半ば、18歳の女子学生が書いた小説があれほど熱狂的に迎えられたのも、一つには強烈なフランスの香りに魅せられたからかもしれない。 ! A8 {) t' ~. ~, T0 w; x; i
4 [$ w( W# Q& G% t2 W k t2 \; w' u$ l那是法国的一个新品层现的年代。内容涵盖了文学、美术、思想以至电影、时尚领域。20世纪50年代就是那样一个时代。在50年代中期,18岁女学生写的小说引起了强烈反响,原因之一也许是被浓烈的法国香水味所迷惑之故吧。
! F. I2 I7 A' W; ^$ J4 w
* K7 `, U0 y5 @ フランソワーズ・サガンの『悲しみよ こんにちは』は54年にフランスで出版され、翌年には英訳、邦訳などが出て世界的ベストセラーになった。17歳の女の子が主人公で、青春の輝き、倦怠(けんたい)、残酷さなど揺れ動く心理が覚めた文体で描かれる。
0 g/ i: x+ _" m, u 弗朗索瓦丝•萨冈的《你好 忧愁》这本小说,1954年在法国出版。第二年英文、日文版本相继出炉并成为世界范围的畅销书。小说主人公是个17岁的女孩,以触动人心的心理描写描述了青春的光辉、厌倦情绪和残酷现实。
0 x% `/ i% ^1 v5 ?3 X9 }; u! f5 N% i
1 \" U) {7 r+ ? o) b 題名はP・エリュアールの詩からだ。冒頭にその詩を掲げる。「悲しみよ さようなら/悲しみよ こんにちは……」。この題名が生涯彼女につきまとった。先週の彼女の死に際しても、フランスをはじめ世界中の新聞の見出しに「こんにちは」と「悲しみ」があふれた。
1 O p R6 k. \! r
3 B* y/ \8 L% k" L9 Q7 h5 o) r# U' M小说的题目来自于保尔•艾吕雅的诗。并在开头引用了:“忧愁啊 再见了/忧愁啊 您好吗。。。”。这个题目缠绕了她的一生。在她上周逝世之际,法国乃至世界各国报纸的标题中,充斥着“您好”和“忧愁”。
& s4 W1 y) b( I' P* c5 I9 p! W/ m' w2 K( W. d
たくさんの小説や戯曲を書いたが、酒、麻薬、賭博、交通事故、結婚と離婚の繰り返しなど生涯は奔放といえば奔放、破滅的だった。仏紙は「彼女は人生を疾走した」「彼女はサガン以上の存在だった。作家、女、時代そのもの」と悼んだ。
9 |& u, U& Y, W, G8 n 她一生写了大量的小说和戏曲,酗酒、吸毒、赌博、交通事故和结婚离婚这一系列变故,造成了她可以说是奔放而又毁灭的一生。法国报纸评论到“她在人生道路上疾驰”,“她的存在已经超出了她的名字的影响。她是一个作家、女人,并代表了她所生存的那个年代”。. P5 o ~" V& F3 [+ h, v- A( b6 F, _
; |2 O. R5 O: R
詩人の大岡信さんが紹介するエリュアールの詩の一節を思い浮かべる。「年をとる それはおのれの青春を 歳月の中で組織することだ」。サガンはエリュアールの言葉に青春を託しながら「歳月の中で組織する」ことをついにしなかったのではないか。 ( ]4 {$ S( R3 S& P! G& T8 J6 p
我回想起诗人大岗信先生曾介绍过的艾吕雅的一段诗歌。“年岁增长 恰似将吾之青春编织在岁月中”。是不是萨冈将青春寄托于艾吕雅的诗句的同时,却忘了在岁月中进行编织呢。' A( \' D5 J" p, o/ C
5 B. N0 H7 J) w- F
多くの人にとって、時代の鏡像、青春の鏡像として生き続けるのだろう。) g A O! l) Z4 \! S c5 N7 b
在很多人的心中,她将作为时代和青春的镜像一直活下去吧。. }7 a9 N; o& j6 m; \4 D6 Y8 u
, g1 a! }& [- G' O
6 r" I/ Y) U) H& e/ G# K6 \4 ^魅する(みする)5 B: c, A# b6 \! s0 D: c* o
悼む(いたむ)# e: m- }% c* o1 {, L" h
相关链接:
8 D" o! G+ [6 o, _7 o, M1 t9 M Q0 h! W0 w' C. K
一、弗朗索瓦丝•萨冈(Francoise Sagan, 1935-)法国女作家,在十八岁时,就以小说《你好,忧愁》一举成名,进入法国文坛,成为“新浪潮”文化的象征人物之一。《你好,忧愁》写一个少女无视资产阶级的道德规范,只想无拘无束地生活,最后引出家庭悲剧,作品基调洒脱不羁、笔触细腻而带挖苦,带有淡淡的忧愁,获得了法国1954年的批评奖。此后,萨冈又写出了一系列充满着缠绵排恻的情感的爱情小说,如《某种微笑》、《一月后,一年后》、《你喜欢勃拉姆斯吗》等。
- L) c6 ?, v/ n+ c# }! Q 其实,萨冈不仅小说写得感人,散文也写得漂亮。1984年,她在伽利马出版社出版了散文集《以我最美好的回忆……》,多年后,又出版了另一部散文集《………以及我全部的好意》(1993),从两部集子的标题来看,当是一对姐妹集。; b7 M& |' Q0 R, l; R
8 m' Y! M, k7 I- n9 R( }
二、保尔•艾吕雅(Paul Eluard,1895-1952),法国当代杰出诗人,一生写诗和战斗,参加达达运动和超现实主义运动,以及反法西斯斗争。出版诗集数十种,主要有《痛苦的都城》、《不死之死》、《公共的玫瑰》、《丰采的眼睛》、《诗与真》等。他是诗坛圣手,他以生活为诗,以诗为生活,终生激情不减,诗作以千首计。本集选出的精品,足以代表诗人意象奇隽、意境悠远、朦胧、情意缠绵的风格,受到一代又一代读者的青睐。(蒋海燕)2 x* k x0 s6 {3 @: Z
1 C; Y d& m1 R
エリュアール [Paul Eluard]
' T3 W7 m/ r4 b) ](1895-1952)
: C8 \0 w- f$ G+ Q% a〔本名 Eug ne Grindel〕フランスの詩人。シュールレアリストとして出発したのち、共産党に入党。第二次大戦中は、抵抗邉婴瞬渭印T娂缚啶筏撙味肌埂冈姢日鎸g」「途絶えざる歌」など。- k* j3 x- i% p# J( Y
サガン [Fran oise Sagan]
! |1 R; {0 L- O(1935- ) フランスの女流小説家。一八歳で書いた「悲しみよこんにちは」でデビュー。「ブラームスはお好き」、戯曲「スウェーデンの城」など。
+ F" g4 H4 g( Q8 k二、看《電脳中国語辞典》中的计算机词汇
8 H3 L, a! E% b. }http://www1.mirai.ne.jp/~mieki/aol/ondo/toys/chinese/index.htm |
|