咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: kintori

[翻译问题] 挑戦

[复制链接]
发表于 2008-8-8 04:34:12 | 显示全部楼层
私は悲しみと苦しみを乗り越えた皆さんの心の声を心の支え、希望の灯とし、いま苦しんでいる友達に送り、彼らのこれからの生活の原動力になってほしい

[ 本帖最后由 dfdfas 于 2008-8-8 04:37 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 09:50:37 | 显示全部楼层
老板是猪
悲しいことを乗り越えたノウハウを心の支え、希望の灯しとして、苦しみの中に生活している人々に将来生活の機動力に与えたいです。


錬金術師
私は皆のこういうような悲しみと苦痛を打勝った心声を心の支えと希望の灯りの形として、現在苦痛にもがかれてる人々に贈り、今後の生活の原動力になれば幸いな感じを致します


wumch
みんなの悲しみや苦痛に乗り越えてきた心の叫びを、心の支えとして、希望の灯火として、今も苦境の最中に立たされている方々に贈り、生きるための原動力になればと思います。

夏玲艶
悲しみや痛みや乗り越えてきた人々の心の叫びを、心のストッパ、希望のライトとして、現在苦しみを嘗めている人々に差し上げたくて、今後生活の動力になってほしい。


AZNABLE
皆さんが悲しみと痛みを勝った心の声を心底の柱として、希望の灯火にして、現在痛みと戦っている友達に送らせて、今後生きていく動力になって欲しい。

天の寵児 訳:
皆さんの悲しみ及び苦しみを乗り越えた心の声を、精神の支え、希望の光として、今現在苦しみの闇の中に居る人々の所に届いて、彼らのこれから生きる信念になってもらいたいのです。


jiang9084
私は皆がこのように悲しみと苦しみを乗り越えた気持ちを心の捧げにして、希望のライト、今苦しみに落ち込まれた友に送り、今後生活の動力になってもらうことと望みます

ruru811225
皆さんがこういう悲しみと痛みを打ち勝った気持ちを心のつっかい棒、希望の光として今や苦しんでいる人々に送りたいと思い、彼らのこれからの生きていくための動力になって欲しいのである。

minilewen  
こういう悲しみから抜けられた皆のたいしたな感銘は、心のスープや望みの光として、未だに苦しんでいる人々に送りたいんです。それを今後生活し続けていくのに支える力になってほしいと思います。
enoughz5
僕はその悲しみと痛みを勝った声を 心の柱、希望の灯しとして 悲惨を加えているみんなたちに伝えたくて、今後の生活の働きになってほしいんです。

nomimi

悲しみや苦しみを乗り越えた皆様の心の声を、未だに苦しんでいる人々の心の支えとなり、希望の灯りとなり、今後の生きる原動力になりますように贈ってあげたい。


yousama
今現在苦しみもがいている人々がこれから生きてゆくための力となるよう、悲しみや苦しみを乗り越えた皆さんの心の声を、希望の灯火として、心の拠りどころとして捧げたい。

dfdfas 私は悲しみと苦しみを乗り越えた皆さんの心の声を心の支え、希望の灯とし、いま苦しんでいる友達に送り、彼らのこれからの生活の原動力になってほしい

分析一下
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 09:53:40 | 显示全部楼层
我想把大家这样战胜了悲伤和痛苦的心声,作为心灵的支柱,希望的灯,送给现在正处于痛苦中的朋友们让他们成为今后生活的动力。

我想把大家战胜悲伤和痛苦的“力量”或是“经验”作为心灵的支柱,希望的灯送给现在正处于痛苦中的朋友们。用此来成为他们今后生活的动力。

LZ这样改好不好。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 09:54:54 | 显示全部楼层

个人今天看到的,大家参考一下。

本报讯 (记者 李菁)欧盟翻译总司司长卡尔·约翰·略逻思在第18届世界翻译大会上演讲时指出,母语是多语言的核心,在努力推动外国语言学习的同时,一定要注意母语的重要性。

  略逻思说,欧盟重视文化多元化和语言多样性。主要原因是:首先,现在全球社会越来越复杂,让越来越多的个人想要去寻根、寻找他们自己的文化根源,最重要的一点就是他们自己的语言。略逻思强调,母语不仅仅是传统文化的载体和价值的载体,它也是所有其他语言学习的基础。如果你连自己的母语都不能熟练使用的话,你肯定没有办法学习使用任何其他的语言。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 10:22:30 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2008-8-8 10:54 发表
本报讯 (记者 李菁)欧盟翻译总司司长卡尔·约翰·略逻思在第18届世界翻译大会上演讲时指出,母语是多语言的核心,在努力推动外国语言学习的同时,一定要注意母语的重要性。

  略逻思说,欧盟重视文化多元化和 ...


说得好,很多时候,对母语的掌握程度,直接关系到翻译的质量。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-11 09:00:30 | 显示全部楼层
大家早上好。
前3天放假,旅游去了。
没有及时回复贴子,实在不好意思了!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-11 09:01:53 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2008-8-8 09:53 发表
我想把大家这样战胜了悲伤和痛苦的心声,作为心灵的支柱,希望的灯,送给现在正处于痛苦中的朋友们让他们成为今后生活的动力。

我想把大家战胜悲伤和痛苦的“力量”或是“经验”作为心灵的支柱,希望的灯送给现在 ...

谢谢老板指出的错误!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-11 09:22:55 | 显示全部楼层
愧对,我只是翻译了当中一点,而且最后的问题也没有解决。当中有好多朋友翻译的很到位。建议LZ把大家好的地方拿出来用。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 14:20:40 | 显示全部楼层
我想把大家这样战胜了悲伤和痛苦的心声,作为心灵的支柱,希望的灯,送给现在正处于痛苦中的朋友们让他们成为今后生活的动力。
訳文:人間は悲しみや辛さを飛び越える能力は心の支え、希望のともし火として、苦痛に落ちている人間にささげて、将来生活の動力になれるように。

何とか可笑しい。意味はよく分からん
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 19:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表