咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: chinimei

日语常用(42个)接续词详解(全篇完)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-10-9 09:24:21 | 显示全部楼层
十三、そこで

接续词用法
1、それで。だから。(前の事柄を受けて、あとに続く事柄を述べるときに使う。) 因此。所以。于是。(用以承接前项并叙述后项。)
○新しい考え方だと思った。そこで、著者に詳しく聞いてみた。/我以为是个新想法,于是就详细地询问了作者。
○そこで、君に聞きたいことがある。/于是,就想问问你。
○信号が赤になった。そこで運転士はブレーキを掛けて停車させた。/变成红色信号灯了。于是,司机刹住了车。
○ゆうべは疲れていて、とても眠かった。そこで、お風呂に入ってからすぐ寝てしまった。/昨天晚上累了,很困。所以,洗完澡后马上就睡了。
○今月は父からまだお金が来ない。そこで、君にお願いするのだが、5,000 円ぐらい貸してくれないか。/这个月,父亲还没有寄来钱。因此,我才求你能不能借给我5,000 日元。
○いくら調べても分からない。そこで、先生のところへ出かけた。/怎么查也查不明白,于是就去了老师那儿。
2、ところで。さて。(話題を変えるときに使う) 那么。可是。(用以转换话题。)
○そこで本論にいる。/那么,进入正题。

解说:
「そこで」は、ある場面を設定して、その場面に対処するために起こす意志的行動か、その結果おのずと落ち着く状況を述べる場合に使われる。主に話し言葉で使う。
「そこで」主要用作口语。一般是,先设定一个场面,然后再叙述为应付那个场面所发生的意志性行为,或者叙述其结果自然形成的情况。

近义词:
それで。そういうわけで。ところで。さて。

日英对照:
● その場で<=> there, in that place; ( ところで) then, upon this, thereupon; ( したがって)[and] so, therefore, accordingly, consequently; and then; that much
○私ちたはその小屋へ行き、そこで一休みした。<=> We went to the hut, and there [or where] we took a rest.
○そこで君は何といったのか。 <=> What did you say then?
○彼らは家を遅く出た、そこで列車に乗り遅れたのだ。<=> They left home late and so missed the train.
○そこで私は自分の意図を断念した。<=> Accordingly I gave up my plan.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-10 09:15:21 | 显示全部楼层
十四、そのうえ「その上」

接续词用法
それに加えて。それだけでなく。されに。而且。并且。加上。再。又。
○あの家の子どもたちは皆健康で、その上頭がよい。/那家的孩子都很健康,而且也很聪明。
○勉強はできるし、その上ピアノも上手だ。/他(她)不仅学习好,而且钢琴也弹得好。
○熱が出て、その上、気持ちが悪い。/发烧,而且还恶心。
○彼の奥さんは美人だし、その上料理もうまい。/他的妻子不仅长得漂亮,而且饭菜做得也好。
○あそこのレストランは高くて、その上まずい。/那儿的西餐馆很贵,而且也不好吃。
○雨が降ってきた。その上風まで吹いてきた。/下起了雨,又刮起来了风。
○あの人は頭もいいし、心も親切だ。その上、顔も美しいので、僕は好きになったのだ。/她聪明,心地善良,加之长得也漂亮。所以,我喜欢上她了。
○今日は日曜日で、その上天気もよかったので、どこも人がおおぜいいた。/今天是星期天,加上天气又好,所以哪儿都是人。
○この店の品物は質のいいものばかりだ。その上値段も安いので、いつもお客さがいっぱい入っている。/这个商店的东西都是精品,而且价格也便宜,所以顾客总是络绎不绝。

解说:
前の事柄や状態にさらにもう一つの事柄や状態が重なっていることを示す接続詞。「それに」に言い換えることが出来る。客観的な説明.叙述の文なら、説明や叙述の累加意識が強いから、「庭の芝を刈った。それに門の前の雑草まで抜いた」「マッチを持ってきてくれました。その上水まで汲んできてくれました」と使える。両語の違いは「それに」が話し言葉的な平俗な接続詞であるのに対して、「その上は」丁寧なあらたまった表現のときにつかわれることである。
作为接续词,用以表达在前面的事项或状态上再累加一个事项或一种状态的场合,可用「それに」替换。如果是客观性的说明句或叙述句,那么其说明或叙述的累加意识会较强,则可以像「庭の芝を刈った。それに門の前の雑草まで抜いた」、「マッチを持ってきてくれました。その上水まで汲んできてくれました」那样地表达。二者的不同在于:「それに」是口语式通俗的接续词「その上」是用于郑重场合下的接续词。

近义词:
さらに。それに。おまけに。それから。

日英对照:
●その上(さらに) <=> besides; moreover; furthermore; what is more; in addition (to that)
○ その上彼は多額の金をもらった。<=> He received a large sum of money, besides.
○ 私は疲れた。その上眠い。<=> I’m tired, besides, I’m sleepy.
○ それは役に立った本で、その上高くない。<=> It’s a useful book and what is more not expensive.
○ 私はその上何もいいことはない。<=> I have nothing more to say.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-13 08:32:51 | 显示全部楼层
十五、そのかわり「その代わり」

接续词用法
前に述べた物事のかわりに。それと引き換えに。代替前面说的。替换那个。
1、(前の文で起きたことの)かわりに。代替。代之。作为补偿。
○ それを下さい。そのかわりこれをあげます。/请把那个给我。作为补偿,我把这个给你。
○ これは品がいい。そのかわり値段も高い。/这个质量很好,所以相对来说价格也高。
○ きょうは忙しいからいきません。そのかわり今度の日曜日に行きましょう。/今天忙不能去。那咱们下个星期日去吧。
○ この本は今読んでいるから、貸してあげられませんが、そのかわりに別の本を貸してあげましょう。/这本书我正在看,还不能借给你。代之,我借给你别的书吧。
2、ところで。一方。但是。然而。可是。另一方面。
○ きょうは晴れていますが。そのかわり、風の強い。/今天天气晴朗,可是风很大。
○ この本は確かにいい本です。そのかわり値段も高いですよ。/这本书确实是本好书,可是价格太高啦。

解说:
連語.接続詞。話し言葉的。前の文で起きたことのかわりになること。また、「ところで.一方」という意味を表す。为惯用短名,接续词,多用于口语。可代替前面所说的事情,还表示「ところで」与「一方」的意思。

近义词:
それと引き換えに。…であるけれども。

日英对照:
○ 高い。そのかわりに品は良い。<=> It is dear but the quality is good.
○ 仕事は丁寧だが、そのかわりのろい。<=> While he is a careful worker he is slow.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-14 08:33:02 | 显示全部楼层
十六、それから

接续词用法
1、そして。そのあと。その次に。(ある物事に続いて、他の物事が起こる意を表すときに使う。)然后。之后。那以后。(用以表示继一件事情之后又发生另一事情的意思。)
○ 顔を洗った。それから朝食を取った。/洗完脸之后吃了早饭。
○それから、一週間たって。/那以后,又过了一周。
○午前中に宿題を片付けちゃおう。それから思い切り遊ぶんだ。/上午一定要把作业做完。之后,就可以尽情地玩儿了。
○分かりました。それから相手を促して。/明白了。这就去催对方。
○デパートで買い物をし、それから映画を見て家へ帰った。/在百货商店买了东西然后看了电影才回了家。
○A:私は、6 時ごろ家へ帰りました。/我6 点左右回的家。
B:それから、何をしましたか。/那以后,你做什么了?
2、また。さらにまた。その上。それにもう一つ。(ある物事に追加する意を表すときに使う。)
另外。还有。再加上。(用以对某事物进行追加。)
○あの人の部屋にはステレオ.テレビ、それからピアノもある。/那个人的房间里有音响,电视,还有钢琴。
○ちょっと紙を買って来てください。それからインキも。/请买点纸来,还有墨水。
3、そのときから。打那以后。从那时起。
○彼は向こうに着いたらすぐ手紙を書くと言った。それから10 日もたつのにまだ手紙がこない。/他说一到那儿就写封信来,可打那以后过了10 天,仍然还没有来信。
○一週間前に彼と一緒に銀座へ行った。それからきょうまでずっと会っていない。/一周前曾和他一起去过银座。打那以后到今日,一直就没见过面。

解説:
「それから」は話し手の視点や意識が、ある一つの事柄へと発展移行することを表すだけの接続詞である。ある話題から次の話題へと移るのは「それから」の役目である。したがって、一つの話題内で並列関係は「それから」に置き換えることができない。「白く、若く、そして、元気な仔羊」は「白く、若く、それから元気な仔羊」とはならない。「白い仔羊と、若い雌鹿と、それから元気な牡馬とが連れ立って散歩に出かけました」のように、別々の対象を並べる場合には、「それから」が使える。
「それから」は本来別な事柄への発展であるから、「午前中に宿題を片付けちゃおう。それから思い切り遊ぶんだ」のような、時間的順序だけで結び付いているような場合にも使われる。
「それから」作为接续词,只用于表示说话人自己的视点或意识在向某一个事项发展并转移的场合。其作用就在于,能从某一个话题转向下一个话题。所以,同一个话题中的并列关系不能使用「それから」。如「白く、若く、そして、元気な仔羊」不可以变成「白く、若く、それから元気な仔羊」。
如「白い仔羊と、若い雌鹿と、それから元気な牡馬とが連れ立って散歩に出かけました」所示,当并列不同的对象时才可以使用「それから」。
因為「それから」本来就含有向另的事项发展的意思,所以如「午前中に宿題を片付けちゃおう。それから思い切り遊ぶんだ」所示,也可用于单纯由时间上的顺序连接起来的场合。

近義詞:
それに。その上。そうして。そして。

日英對照:
● それから<=> and (then) ; then; (そのあと) after that; (それ以後) since then; ( 次に) next
○ それからずっと<=> ever since [then] ; from that time on
○ それから一週間たって。<=> after a week; a week later [or after]
○ それからそれへと。<=> one after another
○ 分かりました、それから(相手を促して)。<=> I see, and then? [or Well? /Yes?]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-15 09:26:25 | 显示全部楼层
十七、それで

接续词用法
1、そういうわけで。そこで。それだから。(前の事柄を受けて、「その理由で」という意味を表す。)因此。因而。因为…所以…。(用以承接前项,并表示「その理由で」的意思。)
○一人ではどうしてよいか分らない、それで相談にきた。/我一个人不知怎么办才好。因此,来跟你商量一下。
○それで彼女は泣いているのか。/她是因此才哭的吗?
○雨が降った。それで中止になった。/下雨了,(活动)因此停止了。
○それで、十分だ。/因而足够了。
○それで、怒っているのですか。/因此生的气吗?
○昨日の晩熱が出て、それで今日は学校を休んだ。/昨天晚上发烧了。所以,今天没有去学校。
○小さい時に海でこわい思いをした。それで海が好きになれない。/小时候在海里曾有过可怕的体验。所以,现在怎么也不喜欢海。
○あの会社へ入るのはなかなか難しい。それで実は内々手を回してあるのだが。/进那个公司非常难。所以,我其实在私下活动着。
○先月は、大学の授業料、アパートの部屋代などで、お金がたくさんかかりました。それで父に電話をかけて、またお金を送ってもらいました。/上个月,因缴纳大学的学费,公寓的房费等而花了不少钱。结果,给父亲打了电话,又让他寄了钱。
2、それから。そして。(相手の話を次から次へと聞き出すときに使う。)那么。后来。(用以催促对方把话继续讲下去。)
○それで君はどうするつもりだ。/那么,你打算做什么呢?
○A:来週から試験だ。/下周开始考试了。
B:それで。/那你有什么打算吗?
A:しばらく遊べない。/暂时不能玩了。
○A:彼はいやだと言って帰ってしまいました。/他说了句不愿意就回去了。
B:それで、あなたはどうするつもりですか。/那么,你打算怎么办?
○A:昨日彼とテニスの試合をしました。/昨天和他打网球了。
B:それで、どちらが勝ちましたか。/后来谁赢了?

解说:
「それで」は、前の文の内容を認めた上で、そこから次に述べるべき事柄を展開させるときに使う接続詞。相手の話を聞いて「それでどうしたの」と先を促す場合や、前の話を受けて「それで実は少々お願いがあるのですが」と話を展開させるときに使う。前の話を了解した上で次の事柄へと移る発想は、自然、前の部分をあとの事柄の成り立つきっかけや要因として取らえる発想となっていく。
理由をあらわす言い方。話し言葉。さらにくだけた言い方に「で」がある。
「それで」作为接续词,用于在认可上文的基础上来展开接下来应该叙述的话题时。另外,还用于以下两种情况:听了对方的话后用「それでどうしたの」的方式催促对方把话讲下去时,或者接着上句用「それで実は少々お願いがあるのですが」的方式使话题开展下去时。在理解了上文的基础上把话题引导下来的这种表达方式,其实就是自然地把前一部分作为后项成立的契机或因素来应对的巧妙说法。
「それで」作为表示理由的说法,主要用于口语中,另还有更随便的说法「で」。

近义词:
それゆえ。それだけで。で。だから。

日英对照
●それで<=> ( それゆえ) so, therefore, accordingly, consequently; ( ところで)and then;( それだけ) that much
○それで十分だ。<=> That’s enough.
○それで怒っているのですか。<=> Are you angry for that reason? (=Is that why[or the reason] you are so angry?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-16 09:32:59 | 显示全部楼层
十八、それでは

接续词用法
1、そういうわけなら。それなら。それじゃあ(推論)。(前述の事柄を受けて、そこから導かれる結果へ続けるときに使う。)如果是那样。要是那样的话。那样的话。 (用以承接前述事项并继续由此能推断出的结果。)
○ 初めてですか。それでは教えてあげましょう。/是头一次吧?要是那样的话,我教你吧。
○ A:私は1974 年の卒業です。/我是在1974 年毕业的。
B:それでは、私は2 年後輩になります。/那样的话,我比你低两届。
○ A:ようやく就職が内定しました。/工作总算落实了。
B:それでは、ご両親もさぞお喜びのことでしょう。/那样的话,你父母亲可高兴了吧。
○それでは私は困ります。/那样的话,我可很难办。
○それでは仕事があるまい。/要是那样的话,也没办法。
○ A:今日の会には、用事があるので行くことができない。/今天的会去不成了,因为有事。
B:僕も頭が痛いので休む。我也是因头疼要休息。
C:それでは、僕もやめますよ。/那样的话,我也不去了!
○ A:先生、僕はこのごろ目が疲れるのです。/老师,我最近感到眼睛疲劳。
B:それでは、しばらくの間、映画や本は見ないほうがいいですね。/要是那样的话,最好一段时间内不要看电影和书了。
2、では。それじゃ(態度表明.転換)。(前述の事柄をしめくくって、話題の転換を示すときに使う。)那么。那么说。这么说。(用以总结前文并转换话题。)
○これではこれで失礼します。/那么,我就告辞了(失陪了)。
○それではあの本はもう読んでしまったのですね。/这么说,那本书你已经读完了啦。
○それでは、次に天気予報です。/那么,下面是天气预报。
○私は山田です。今日から皆さんと一緒に勉強することになりました。それでは、テキストの30 ページを開いてください。/我叫山田,从今天起要和大家一起学习。好,请打开书本的第30 页。
○それでは、ベルが鳴りましたから、今日はこれで終わります。/好,铃响了(已经到时间了)。今天就上到这儿。
○それではまた会いましょう。さようなら。/那么下次见吧。再见!
3、そういうことでは。それじゃ(否定結果)。(文や節をうけて、そのような場合には望ましくない結果となるといった意味を表すときに使う。あとには「だめだ/無理だ/不可能だ」など、否定的な意味の表現が続く。) 那么。那样的话。这么说。这样的话。(用以承上启下,并提出因此则会形成不理想的结果。后续「だめだ/無理だ/不可能だ」等表示否定意义的词语。
○A:入学試験、たぶん60 点も取れなかったおもいます。/入学考试,恐怖没考到60 分。
B:それでは合格はむりだろう。这么说,及格够呛吧。
○A:までにはないかとかできあげるとおもいますが。/我觉得明天之前免费能完成。
B:それでは、問いに会わないんですよ。/那样的话,来不及了啊。

解说:
「」の前に指示語の「それ」がついたもの。ほつんど場合「では」で言い換えられるが、最後の「否定結果」の用法だけは異なる、必ず「それでは」の型で使われる。
ややあらたまった言い方で、くだけた話し言葉では「それじゃ(あ)「じゃ(あ)」が使われる。「それでは」是由「では」前接指示代词「それ」构成的。尽管几乎所有的场合都可以用「では」来替换,但只有第3 个[否定结果]的用法例外,必须用「それでは」の形式。「それでは」为稍微郑重点的说法,在通俗的口语中使用「それじゃ(あ)」或「じゃ(あ)」的形式。

近义词:
それなら。では。

日英对照:
● それでは<=> (well) then; in that case; if so
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-17 09:22:07 | 显示全部楼层
十九、それでも

接续词用法
そうであっても。そうだけれども。虽然那样。即使那样。尽管如此。
○ 毎日一所懸命やっているのに、それでも上達しない。/虽然每天都下苦功,但不见长进。
○ 天気は悪かった。それでも彼らは出かけていった。/天气不好,可他们还是出门了。
○ この仕事は容易ではないが、それでもやりとげなくてはならない。/这项工作不容易做。尽管如此,我也必须把它做完。
○ 合格は難しい。それでも私は挑戦したい。/及格很难。即使如此,我也想挑战一下。
○ 試合は9 時に終わったが。それでもなお残って騒いでいるファンがいた。/比賽9 钟就已结束了,但仍有一些球迷待在那儿吵吵闹闹的。
○ いろいろ説明してもらったが、それでもまた納得できない。/尽管让他(她)作了各种各样的解释,但我仍然不能认同。
○ 毎日よく勉強しています。それでも日本語はなかなかうまくなりません。/每天都很用功学习。尽管如此,日语怎么也不见长进。
○ タバコは体によくないということを知っています。それでもあの人がやめられません。/那个人知道抽烟对身体不好,可还是戒不了。
○ 難しい仕事なのに、それでもあの人ははやり続けている。/尽管工作很难做,可他(她)仍然继续做着。

解说:
「それでも」は、一連の話の中間に使用されることが多い。例えば、「毎回90 点以上成績を収めたが、それでも首席にはなれなかった」「鉄道運賃値上げされた。それでも皆相変わらず電車に乗って通っている」など。しかし、「電車賃が値上げされた。でも、なぜあんなに大幅に値上げしたのだろう」のような、逆説とならない例は「それでも」に置き換えることができない。
「前に述べたことがあっても、しかし…」という意味を表す。前の文で言っていることに関係なくそれと反対に、あとのことが行われるとき、その二つのことを結ぶのに使う。「まだ」「なお」と共に使うことが多い。
「それでも」多用在一连串的话语之中。如,「毎回90 点以上成績を収めたが、それでも首席にはなれなかった」、「鉄道運賃値上げされた。それでも皆相変わらず電車に乗って通っている」等。但是,在像「電車賃が値上げされた。でも、なぜあんなに大幅に値上げしたのだろう」那样的非反论的情况下,其「でも」不能替换成「それでも」。
「それでも」表示「前に述べたことがあっても、しかし…」的意思,用以接续与前项无关而且是相反方向的后项。多与「まだ」、「なお」一起使用。

近义词:
それにもかかわらず。

日英对照:
● それでも<=> but; still; and yet; nevertheless; for all that
○ あんな悪人だが、それでも少しは良心があると見える。<=> Wicked man as he is, he seems to have just a bit of conscience.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 09:53:44 | 显示全部楼层
版主辛苦啦!5963~
支持一下!努力学习!加油!:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-19 07:21:41 | 显示全部楼层

是高人

太好了,正是需要的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-20 08:44:26 | 显示全部楼层
二十、それとも

接续词用法
そうではなくて。あるいは。もしくは。(多く「…か、それとも…か」の形で前の物事あとの物事のうち、一方だけが選ばれることを表す。)或者。或是。还是。(多以「…か、それとも…か」的形式表示从前项和后项中选择其一的意思。)
○ 朝食はパンにしますか。それともご飯がいいですか。/早饭是吃面包呢,还是叫米饭呢?
○ 紅茶にしますか、それともコーヒーにしますか。/要红茶,还是要咖啡?
○ 電車でいきますか、それともバスでいきますか。/乘电车去呢,还是坐公共汽车去呢?
○ 雨が降ってきましたが、どうしますか。行きますかそれとも延期しますか。下雨了,怎么办?是去,还是延期?
○ 洋室がよろしいですか、それとも和室の方がよろしいですか。西式房间好呢,还是日式房间好呀?
○ 就職しようかそれとも進学しようかと迷っている。/真不知道是就职好还是继续上学好。
○ この手紙を読んで、彼女は喜んでくれるだろうか。それとも、軽蔑するだろうか。/读了这封信,她是为我高兴呢,还是瞧不起我呢?
○ それとも他によい方法がありますか。/还有其他好的方法吗?
○ 映画かそれとも芝居か、あなたの好きな方を見に行きましょう。/电影还是戏剧,你喜欢看什么就去看什么吧。
○ 今日はうかがいますか、それとも明日にしましょうか。今天去拜访呢,还是明天呢?

解说:
前の事柄か、あとの事柄か、どちらか一つを選ぶとき、あとの事柄の前につける。「X それともY」「X それともY か」の形で、X とY のどちらかという意味を表す。話し言葉的。
「進学か、それとも就職かとずいぶん悩んだ」のように、二つの可能性があって、どちらか迷っていたり、分らない場合に使う。この場合は「あるいは」と言い換えることができる。
在选择前项或后项中的一项时,「それとも」接在后项之前。以「X それともY」或「X それともY か」的形式,可表示就在X和Y这两项中选择其一的意思,属于口头语。
如「進学か、それとも就職かとずいぶん悩んだ」所示,「それとも」用于有两种可能性但弄不清楚该是哪一种的场合。此时,可以用「あるいは」替换。

近义词:
あるいは。または。

日英对照:
○ こちらへは汽車でおいでになったのですか、それとも自動車でですか。<=> Did you come here by train or by car?
○ どちらをお取りになりますか。これですか、それともそれですか。<=> Which will you take, this or that?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-21 09:50:33 | 显示全部楼层
二十一、それなのに

接续词用法
それであるのに。それだのに。なのに。尽管那样。虽然那样。可是。但是。
○詳しく説明してやった。それなのに彼は一向分からない。/尽管给他详细地作了解说,可他一点也没搞明白。
○努力した。それなのに合格できなかった。/努力了,可是没有及格。
○十分手当しました。それなのにこの子は死んでしまった。/尽管尽力抢救了,可是这孩子还是死了。

解说:
前の文の内容から当然想像される方向と大幅に違う事柄を持ち出すときに使う接続詞。「予想に反して」という気持ちが伴う。「半年も勉強すれば少しは日本語が話せるようになると思っていた。それなのに、さっぽり上達しない」の「それなのに」は「…にもかかわらず」の意味で、前の文で述べたよう成り行きがあるにもかかわらず、それに反して違う結果が生ずるものである。
作为接续词,用以提出与从前文内容中自然会那么想象的方向大不相同的事项,伴有「予想に反して」的心情。如「半年も勉強すれば少しは日本語が話せるようになると思っていた。それなのに、さっぽり上達しない」中的「それなのに」,即为「…にもかかわらず」的意思。換言之,虽然前项已叙述了事物发展的趋势,可实际上却出现了与其相反的結果。

近义词:
それにもかかわらず。

日英对照
● それなのに<=> still; nevertheless; be that as it may
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-22 08:45:15 | 显示全部楼层
二十二、それなら

接续词用法
そういうわけなら。そんなら。それでは。(前の文で言ったような事が起きたときに、次にする物事を述べる文と結ぶのに使う。)那么。那样的话。如果那样。既然如此。(当前文所说的事情既成事实时,用以连接叙述下一件事情的后文。)
○ それなら明日しましょう。/那么,明天做吧。
○ それならこちらにも考えがある。/要是那样,我也有我的想法。
○ それならそうと速く言えばいいのに。/既然如此,为什么不早说呢?
○ それなら引き受けましょう。/那就接受吧。
○ A:この本は今読んでいます。/这本书我正在看着呢。
B:それならあの本を貸してください。/那么,借给我那本吧。
○ A:5,000 円ですか。高いですね。/是5,000 日元吗?太贵了。
B:それなら、こちらいかがですか。4,000円でございますが。/那么,这个怎么样?才4,000 日元……
○ A:どこか山登りに行こうと思うんだけど。/真想去哪儿爬爬山。
B:それなら、日本アルプスがいいよ。/要是那样,去日本的阿尔卑斯山!
○ A:先生は風邪を引いて休んでいられるとのことだ。/听说老师患感冒休息了。
B:それなら私はお見舞いにいきましょう。/要是那样,我去探望一下。
○ A:バスは道路の渋滞で大幅に遅れています。/公共汽车因道路堵塞而晚了很长时间。
B:それなら歩いて行こう。/既然如此,咱们走着去吧。
○ A:明日は試験がある。/明天有考试。
B:それなら今日はしっかり復習をしなさい。/要是那样,今天就好好复习吧!

解说:
「それなら」は、前の文の内容を受けて、それに対する話し手の意見や判断などを加えるときに使う接続詞。「それなら」のあとには意志的な表現や推量表現が続き、「それなら…した」のような過去形は現れない。「それなら、さようなら」のように、あいさつの言葉にも使われる。「そんなら」は「それなら」のくだけた、あるいは、早く話すときに使われる言い方。例えば、「今日来られないの」「うん」「そんなら、あしたにしたら」あるいは「この本はいま読んでいるんだよ」「そんならあれをかしてくれないか」など。
「それなら」作为接续词,用以承接上文并补充说话者针对上方内容的意见或判断。「それなら」后接意志性表达或推量表达,因而不可以出现「それなら…した」这样的过去时。如「それなら、さようなら」所示,「それなら」也被用作寒暄语。另外,「そんなら」是「それなら」较随便的或者快语时所使用的说法。如,「今日来られないの」「うん」「そんなら、あしたにしたら」或者「この本はいま読んでいるんだよ」「そんならあれをかしてくれないか」等。

近义词:
そういうわけなら。それでは。そんなら。

日英对照:
● それなら<=> (well) then; in that case; if so
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 11:31:57 | 显示全部楼层
二十三、それに

接续词用法
1、それに加えて。さらに。(同じようなものを次々に付け加えるのに使う。同じく付け加える言い方だが、「その上」「しかも」には言い換えられない。)还有。更兼。再加上。(用以陆续补充同类事物。不能与同样是补充说法的「その上」、「しかも」替换使用。)
○部屋には財布とかぎ、それに手帳が残されていた。/钱包和钥匙,还有记事本,都落在房间了。
○牛乳、それにたまごも買ってきてね。/去买牛奶,还有鸡蛋!
○品質もよくないし、それに値段も高い。/质量不好,加上价格也高。
○カレーにハンバーグ、それにランスもお願いします。/要咖哩饭加汉堡牛排饼,还有米饭。
2、その上。しかも。(同じようなものを次々に付け加えるのに使う。「その上」「しかも」で言い換えられる。「その上」「しかも」よりくだけた話し言葉。)而且。并且。又。(用以陆续补充同类事物。可以与「その上」、「しかも」替换使用。与「その上」、「しかも」相比,「それに」属于较随便的口语说法。)
○このごろよく眠らない。それに時々めまいもする。/最近,经常睡不好觉,而且时常头晕。
○高速バスは速いし、それに何と言っても安い。/高速公共汽车不仅快,而且怎么说也便宜。
○去年の夏は雨が多かった。それに気温も低くて米も不作だった。/去年夏天雨多,而且气温也低,所以稻谷歉收了。
○雨が降っている。それに風も出てきた。/下着雨,并且又刮起来了风。
○頭が痛い、それに喉も変なので休んだ。/头疼,而且嗓子也不舒服,因此在家休息。
○金もないしそれに気も進まない。/既没有钱,也没有那个心思。
○今日は風を引いています。それに頭も痛いので、行くことができません。/今天感冒了,而且头也疼,所以不能去了。
○あの人は顔が美しいだけではない。頭もいい、それに心も親切だ。だから僕はあの人が好きになったのです。/她不单长得漂亮,而且聪明,待人热情,所以我喜欢上她了。
○熱があるし、それに咳きも少し出るようだから、旅行は見合わせた方がいい。/发着烧,而且好像还咳嗽,所以最好不要去旅游了。

解说:
前の事柄や状況にさらにもう一つの事柄や状況が重なっていることを示す接続詞。「それに」の類似表現である「それから」は、話し手の視点や意識が、ある一つの事柄から別の事柄へと発展移行することを表すだけの接続詞である。だから、話し手の主観的な意志を表す文、例えば命令文をただ重ねるような場合には、「それから」が使えるが、「それに/その上」は使えない。
「それに」作为接续词,用以在前述事项或前述情况之上再重叠另外一个事项或另外一种情况。而作为「それに」的近义词「それから」,则用于表示说话人自己的观点或意识向某一个事项发展并转移的场合。因此,在只是重叠表示说话人一方的主观性意志的句子(如命令句)中,可以用「それから」、但不能用「それに/その上」。

近义词:
さらに。その上。しかも。それから。

日英对照:
●それに <=> besides; moreover; what is more; on top of that; at that => その上
○彼はばかで、それに怠け者だ。<=> He is a fool and moreover, he is lazy.
○その本は高いし、それに特におもしろいわけでもない<=> The book is expensive, and not particularly interesting at that.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-24 09:26:27 | 显示全部楼层
二十四、だが

接续词用法
そうではあるが。しかし。けれども。但是。可是。然而。不过。
1、前の文と逆の関係になることを表す。表示与上句形成相反的关系。
○この品物は確かにいい。だが、あまり値段が高すぎる。/这东西确实不错。不过,价格也太贵了。
○この字引は言葉の数も多いし、説明も詳しくて、よくできている。だが、少し字が小さくて読みにくい。/这本字典词汇量大,而且解释也详尽,编得不错。不过,字有点小,不好认。
○私は努力した。だが失敗した。/我努力了。但是,失败了。
○彼に何度も頼んだ。だが引き受けてくれなかった。/求了他好几次,可他没答应。
2、前の文から考えて、普通ならそうなるとは思わないような文を結ぶのに使う。用以连接从上文内容中一般都不会那么想的前后两个句子。
○私は断ったら、あの人は怒るかもしれない。だが、私は絶対いやだ。/我拒绝的话,那人也许会生气。可是,我实在是不情愿。
○私は田中さんをさがしに家へ行って見ました。だが、田中さんは家にも行きませんでした。/ 我去田中家找他,可田中根本就没回家。
○私は何度も父に頼んでみた。だが、父はどうしても許してくれなかった。/我求了父亲好几次。可是,父亲就是不允许。
○彼は英語が得意だ。だが、僕はあまり得意ではない。/他英语很好,可我的英语不太好。

解说:
助動詞「だ」に接続助詞「が」のついた、独立的接続詞。前の文で述べる事柄と関係のあるとは限らない。男言葉として使う。
「だが」是由助动词「だ」后续接续助词「が」构成的独立接续词,用作男性用语。「だが」之后的事项不一定都和前项有关系。

近义词:
しかし。けれども。が。

日英对照:
●…だが<=> but; however; and yet; still
○彼は車を持っている。だが、バスを使うことが多い。<=> Hehas a car, but heoften uses buses.
○彼はハンサムではない。だが女性は彼にひかれます <=> He is not a handsome man, but women find him attractive.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-26 07:46:48 | 显示全部楼层
二十五、だから

接续词用法
それゆえ。そういうわけで。因此。所以。因为…所以…
1、原因や理由を表す文が前にあり、「そのために…だ」という結果を表す文があとにつづく場合に、二つの文を結ぶのに使う。用以连接表示原因或理由的前句与表示「そのために…だ」这种结果的后句。
○毎晩遅くまでテレビを見て起きているでしょう。だから朝眠くて起きられないんですよ。/每天晚上看电视看得很晚吧。所以才早上困得起不来。
○夏休みが終わって今日から学校が始まりました。だから、今朝はバスが込んでいるでしょう。/ 暑假结束了,今天开始上课了。所以,今天早上公共汽车会很拥挤吧。
○君だからこんな事を頼むのだ。/正因为是你,所以才求你办这事。
○友達はみんな今度の旅行には参加しないそうです。だから、私も一人ではつまらないのでいくのをやめました。/听说朋友们都不参加这次旅游。就我一个人的话也没意思,所以我也不去了。
○傘を持って出なかった。だから雨にぬれて風邪をひいた。/没带伞出了门。因此,被雨淋而感冒了。
○十分に練習した。だから強くなった。/好好练习了,所以(实力)增强了。
○試合に勝ちたい。だから練習する。/(我)想赢得比赛,所以得练习。
○彼はよくうそをつく。だから私は信用しない。/他常说谎,所以我不信任他。
○踏み切りで事故があった。だから、学校に遅刻してしまった。/道口发生了事故。因此,我上学迟到了。
○時間がありません。だから急いでください。/没时间了,所以请你快点。
2、失敗したときなどに「あなたが悪いからだ」というような気持ちを表す文の初めに使う。在遭到挫败等的情况下,作为句子的开头语,表达「あなたが悪いからだ」的这种心情。
○A:やっぱり遅れてしまったよ。/到底还是晚啦!
B:だから、私が早く行った方がいいと言ったでしょう。/你看,所以我不是说还是早点走好吗?
○A:あーあ、とうとうあの人を怒らせてしまった。/哎呀,到底还是惹他(她)生气了。
B:だから、あの人には言わない方がいいと言ったのに。あなたがいけないのよ。/怎么样,我不是说过别跟他(她)说嘛。这可是你的不对啊。
○A:みんなお前のためにこんなに遅くまで働いているんだ。/大家都是为了你才干到这么晚的。
B:だからどうだって言うの。/那你要我怎么办?
○A:できることは全部やったつもりです。/能做的事我认为都做了。
B:だから、何なんですか。/那以怎么样呢?
3、前の事柄を受けて、その理由を述べるときに使う。用以承接前项并叙述基理由。
○A:雨にすっかりぬれてしまった。/被雨淋了个透。
B:だから、傘を持っていきなさいと言ったでしょう。/所以,我不是说你不带着伞去嘛。
○A:あしたは天気が悪くなりそうですね。/明天好像要变天啦。
B:だから、あしたはやめよう、山へ行くのは。/所以我说,明天你就不要去山里了。
○やっぱり、不合格だったか。だから、もっと簡単な大学を受けろと言ったのだ。/到底没及格吧。怎么样,我说过了吧,应该去考个更容易的大学嘛。
○A:今日は吉田先生、休講だそうだよ。/听说今天吉田老师的课不上啦!
B:ああ、そう。だからいくら待ってもだれも来ないわけか。/啊,是吗?我说呢,怎么等也不见谁来。

解说:
1、前の文を原因.理由。根拠として、そこから結果として導き出される帰結を述べる場合に使う。あとの文には事実を述べる文ばかりでなく、推量、依頼、勧誘などさまざまなタイプの文が続く。
2、ある事実が分ったときに、そこから導き出される当然の結果だと納得する気持ちを伴って現状を表すのに使う。会話の場合は、相手の発言で、原因.理由が明らかになったような場合に使われ、文末には確認の「ね」や納得を表す「か」を伴う。
3、会話の用法で、「だから」のあとに質問が続く、因果関係を表すのではなく、聞き手の発言を受けた際に「だからあなたは何が言いたいのは」と、その発言意図をはっきりさせようとすること。「それで」「で」でおきかえられる。
1.用以讲述以前文为原因,理由,依据而推断出的结论。既可后续叙述事实的句子,也可后续推量,请求,劝告等各种形式的句子。
2.用于在知道某事实时,以知道会形成这种情况的心情来叙述其现状的场合。会话时,用于通过对方的言谈弄清楚了其原因或理由的时候。句末常伴随表示确定的「ね」或表示理解的「か」。
3.作为口语用法,「だから」之后接疑问句。这并非表示因果关系,而在听了对方所说的话之后,说「だからあなたは何が言いたいのは」这层意思,力图使其说话的意图明朗化。可用「それで」、「で」替换使用。

近义词:
それで。で。したがって。…のために。

日英对照:
●だから<=> ( したがって) so; accordingly; therefore; for that reason
○だから計画を中止したのさ。<=> I gave up the plan for that reason.
○だから注意したじゃないか。<=> Didn’t I warn you?
○だから練習がしたいのさ。<=> That is why I want to get more practice.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 20:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表