|
发表于 2008-12-14 10:33:49
|
显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-12-14 00:05 发表 ![](http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif)
回帖不看帖的吗?
我的理由在8L说过了。
6L的yugolou桑也说了理由。
即使正确答案是 うとうと、“日常会话不常用”也不能成为判断的根据吧。
这个问题包括日本的语言研究者之间也有分歧。也有跟6L说的 ...
まあ~、まあ~、感情的にならないようにしてください、全部私が悪かったですぅ~
昨日私の中国語の“习惯性用法”を日本語の慣用句、慣用語、決まり文句だとつもりで言いましたけど、たぶん誤解されましたよね~詳しく説明させてください
比如说:あけまして 后面一般会说 お目でとうございます
…のこととお喜び 后面接 申し上げます
ごめん 后面加 下さい
仏の顔も 后面跟 三度
鬼も 涙
石の 上も三年
これらは後ろの部分はちょっと慣用句というよりは諺かな、でも、ほとんどは慣用句か決まり文句です
如果要说明它们每一个为什么要那么接的话,是有些难,或根本就讲不通等,这就是惯用法。我们有时候老是使劲去想为什么它要这么搭配,可怎么想都想不通还头疼,结果只好放弃了,试着用几次,反而还觉得挺顺的。
所以,不管上面的是谁对了谁错了,大家一起开心地讨论是好事,都会有所得的。但我们都不应该太计较,要韬光养晦。学语言这东西,当怎么也理解不通时,最好能像小孩一样报着「習うよりは慣れよ」心态去学或适应。 |
|