咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: wangshanshan

[翻译问题] 品質に安易な取り扱いをしているものはあるか。

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-2-6 16:49:31 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-2-6 16:44 发表
我觉得5楼的翻译对
もの=人
あるか=あるものですか



这是社长发下来的,品质整改方面的。

然后就提了几个问题。。


1,品質に安易な取り扱いをしているものはあるか。
2.検査手抜き、ちゃんとした検査ができていないか。


是我自己理解的有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 16:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-2-6 16:44 发表
我觉得5楼的翻译对
もの=人
あるか=あるものですか

あるか 我个人认为是一种不可思议的口气, 对品质能这么随便处理吗?漫不经心处理吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 16:52:35 | 显示全部楼层
分かった。皆さんありがとう。
「安易な取り扱い」慣用、消極的な場合使う。
名簿などは个人情报の宝库です.たとえ不要になったものでも
安易な取り扱いにより漏えいした场合は问题となります.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 16:52:43 | 显示全部楼层
原帖由 wangshanshan 于 2009-2-6 16:49 发表



这是社长发下来的,品质整改方面的。

然后就提了几个问题。。


1,品質に安易な取り扱いをしているものはあるか。
2.検査手抜き、ちゃんとした検査ができていないか。


是我自己理解的有问题

就是了,如果当初你这么来问大家,杨羊一定不会理解错的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-6 16:53:46 | 显示全部楼层
原帖由 dimplelady 于 2009-2-6 16:52 发表

就是了,如果当初你这么来问大家,杨羊一定不会理解错的





不好意思 。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 16:59:16 | 显示全部楼层

回复 20# wangshanshan 的帖子

かまわないよ。へへ。
こちも、勉強になりました。
ちょっと、忘れられないね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-6 17:01:57 | 显示全部楼层
是的。。
看来以后是要细心点。。。
如果刚开始那样翻译,也是可以理解的。。
但是总觉得有点怪,,想也没想就写上。。。
后面几位朋友一说,,,就发现理解错了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-7 08:27:39 | 显示全部楼层
对品质管理有没有漫不经心地对待。
--理解意思,用自己的语言来表达。

直译:
有没有对其品质随便地对待的东西?
--估计一半以上的人看不懂这个中文。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 14:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表