咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: sgerill

[翻译问题] 请问 佼佼者 怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2009-8-7 17:42:16 | 显示全部楼层
翘楚吧。中日都理解,表达友好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-8 11:52:20 | 显示全部楼层
エリート  精英
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 12:53:45 | 显示全部楼层
刚学了一个词

はく‐び【白×眉】
「はくび」を大辞林でも検索する
1 白いまゆ毛。
2 《蜀(しょく)の馬氏の五人兄弟はみな秀才であったが、まゆに白毛のある長兄の馬良が最もすぐれていたという、「蜀志」馬良伝の故事から》多数あるもののうち、最もすぐれているものや人のたとえ。「印象派絵画の―」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 14:36:09 | 显示全部楼层
根据环境的不同会有点不一样吧,不过大多情况下应该还是可以用エリート的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 14:43:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 セシル 于 2009-8-9 15:12 编辑

指祈り: 数一数二,屈指可数
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 14:56:34 | 显示全部楼层
根据环境的不同会有点不一样吧,不过大多情况下应该还是可以用エリート的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 15:08:33 | 显示全部楼层
21# passerby01


エリート 只能指人,“佼佼者”不仅能指人,也能引申指事物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 17:53:16 | 显示全部楼层
翻译要最简单最接近最明白的词就好。用エリート就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 20:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表