咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 学习独立

[语法问题] 紧急求助授受动词用法

[复制链接]
发表于 2010-11-15 19:32:57 | 显示全部楼层
向对方提及我方的人时要用自谦语
可以是自己的家人,或者自己公司的成员

比如像别的公司的人提及自己公司的老板,也要用自谦语
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-15 20:23:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 学习独立 于 2010-11-16 16:42 编辑

回复 soukan88 的帖子

今天学到了好多东西呀。
我试着总结一下啊
いま父から電話をもらいました.  我接到了我爸爸的电话
いまお父さんから電話をもらいました。  我接到了你爸爸的电话。(说话人与听话人父亲辈分相同)
いまお父さんから電話をいただきました。 我接到了你爸爸的电话。(听话人与听话人辈分相同)

有不对的地方请指出。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-15 20:31:52 | 显示全部楼层
回复 mizuho_2006 的帖子

谢谢帮忙
那就是说假设A和B和C三人是同事,A想找C,然后就问B
A:Cさんはどこですか。  C在哪?
B:今お父さんから電話をもらいってから、出かけました。  刚接了他爸爸的电话,出去了

如果是其他公司的D找A,要这样说
A:Cさんはいらっしゃいますか。  请问C在吗?
B:今お父さんから電話を頂いて、出かけました。  他刚才接了他爸爸的电话,出去了

这样对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 22:29:54 | 显示全部楼层
学习独立 发表于 2010-11-15 20:23
回复 soukan88 的帖子

今天学到了好多东西呀。

正常来说是这个理,但为了防止混乱,最好在「お父さん」之前加上「○○さんの」、或「君の」、说清楚是谁的「お父さん」,这样能更好些吧
个人理解阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 22:33:41 | 显示全部楼层
学习独立 发表于 2010-11-15 20:31
回复 mizuho_2006 的帖子

谢谢帮忙

A:Cさんはどこですか。  C在哪?
B:今お父さんから電話をもらいってから、出かけました。  刚接了他爸爸的电话,出去了

同楼上的回复,最好在「お父さん」之前加上「○○さんの」
说清楚是谁的「お父さん」

如果是其他公司的D找A,要这样说
A:Cさんはいらっしゃいますか。  请问C在吗?
B:今お父さんから電話を頂いて、出かけました。  他刚才接了他爸爸的电话,出去了

一般没有必要详细的叙述,不符合ビジネス规律
「あいにく席をはずしておりますが、"すぐに戻る"と思いますので、折り返しこちらから連絡致しましょうか」
这是一般的回答,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-16 16:39:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 学习独立 于 2010-11-16 17:23 编辑

回复 soukan88 的帖子

谢谢版主的帮助。
经过下午加上一晚上的研究大概搞清楚了。
いまお父さんから電話をもらいました。这个句子是新编日语第一册16课的一个例句。翻译为:刚刚接到了父亲的电话
可以是夫妻间的对话,比如丈夫接到了岳父的电话。因为不是自己的爸爸,所以用「お父さん」,是家庭成员之间,所以用了「もらう」而没用「いただく」
也可以是两人对话中的一句话。表示第三人刚刚接到了爸爸的电话。
也可以翻译成:我接到了你爸爸的电话(说话人与听话人的父亲同辈)
如果写成:いまお父さんから電話をいただきました。那说话人与听话人同辈分
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 14:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表