咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖

[翻译问题] 以下几个句子是同声传译中的习题,请问日语写法中的敬语用的正确吗?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-7-9 10:53:19 | 显示全部楼层
回复 开拓 的帖子

同问!我是根据课文中的写法做的习题,课文中就是这么写的,同问为毛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-7-9 10:55:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-9 12:44:25 | 显示全部楼层
中文翻译日文没有固定说法。
LZ按照书本范例翻译我觉得也没多大问题。
学術の研究に取り込まれております
应该不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-7-9 12:48:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-9 12:54:29 | 显示全部楼层
N年前我曾经背过同传的书。
其实用的机会太少。
你的帖子勾起我往事。

学习无可厚非,
同传主要是经济政治内容还有各行各业用语。
如果日语已经有一定功底学习无疑是如虎添翼。
如果还在初中级水平,不如去学习怎么灵活运用日语更实用。
比如在听不懂单词的时候如何知道内容。
不知道想说的单词怎么去顺利完成对话。
也许这比崇高的同传更加有意义。

同传我目前还用到的内容
1本題に入りましょう
介绍大连那篇
2午前様
习题里
3送別会の挨拶  座右の銘
文字通り 希望の星
其实是很早教材《学日语》一篇课文。

祝你好运
小王发言。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-9 13:00:50 | 显示全部楼层
回复 路人萧郎 的帖子

谢谢您的建议!诚恳感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-9 13:01:22 | 显示全部楼层
回复 路人萧郎 的帖子

嗯,现在想来,那句是错滴!谢谢您指出。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-9 14:02:27 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2011-7-9 12:48
问题多少还是有的,比如:
「お待たせ致しました。これから、今日の講演会を始めます。」
这句话当然所有 ...

同传的范文就是这样。
并且这本书已经有第五版。
内容也一直没变。

我手上应该是第一版。书破了也扔了。
倒是磁带有9盘一直没扔。
有谁要我赠送。短信找我。

同传MP3我也有。
有谁要也发短信。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 08:57:38 | 显示全部楼层
回复 路人萧郎 的帖子

您好!MP3能传给我吗?麻烦您了,太感谢啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 12:49:11 | 显示全部楼层
我手上有一本《实用日语同声传译教程》 塚本慶一 大连理工出版社
不知和LZ的书是不是同一本。。
我也想要我这本书的录音。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-11 13:45:35 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

我手上的书叫《同声传译》,虽然也是大连理工大学出版社出版的,不过编著人是周殿清。一共657页。貌似不是一本书的样子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 20:36:40 | 显示全部楼层
那就不是一本书了。。谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-7-11 20:48:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-11 21:00:31 | 显示全部楼层
同楼上,我也有一本~~
N年前雄心勃勃地想考个中级口译,
口试失败之后,就把这本书搁置在某个角落,再也没有翻过了~
明天有空的话,打算把它拿出来翻翻~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-10 10:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表