咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: cjchnws27

[翻译问题] 「薬事法」相关内容三段,求高手翻译(日文→中文)

[复制链接]
发表于 2012-11-27 05:18:55 | 显示全部楼层
楼上fuyc版主貌似忙的只顾发文不顾内容啊! 译文原文多处误译都未提示。
小的呢,根据提供的译文稍事修正,但不保证全对。欢迎各位指教。
-----------------------------------------------------------------------------------
配置販売業
配置販売業とは、配置員(販売員)が消費者の家庭を訪問し、医薬品の入った箱(配置箱)を配置し、次回の訪問時に使用した分の代金を精算し、集金する仕組み(「先用後利(せんようこうり)」という。)の医薬品配置販売業である。配置販売される医薬品は、置き薬ともいわれる。以前は、配置販売業の配置員は薬剤師などの資格を必要としなかったが、2009年の改正法による配置販売業では、薬剤師または登録販売者の資格を持たない配置員は、代金回収や補充以外の医薬品販売の業務ができないこととされた。配置販売に従事するに際しては都道府県知事の身分証の交付が必要となる。

配置销售行业
配置销售业是配置员(销售员)访问消费者的家庭, 把配有药品的箱子(配置箱)寄放在消费者的家里,下次访问的时候结算已使用部分之货款与收款为体系(即先用后利)(译者注1)之药品配置销售业。配置销售的药品称之为寄药。以前,配置销售业的配置员不需拥有药剂师等资格,但根据2009年的修改法规,配置销售业中不具药剂师或备案销售员资格之配置员不得从事回收货款和补充以外的药品销售之业务。从事配置销售时须许取得都道府县知事(译者注2)核发的身分证。


译者注1:「先用后利」即先使用后付款之意。
译者注2:「知事」为日本一级行政区最高首长之称谓。

**「配置販売業」可译为「寄放销售」
-----------------------------------------------------------------------------------
另药品的配制销售【台湾:放药包】对台湾的中老年人貌似不陌生,是怎样的一个内容?
有兴趣的可参照连结内容:http://www.twcenter.org.tw/g03/g03_15_03_07.pdf

点评

最近确实比较忙也很累,据悉好朋友也很忙还热心参与,感谢ing。  发表于 2012-11-27 12:34
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-27 09:55:18 | 显示全部楼层
楼主最后一个翻译感觉有点小问题,不知道是不是我理解错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-27 10:25:45 | 显示全部楼层
楼主第一段文中的「読み替える」小生认为难以翻成「视同」一词,此一條文中翻成「替换、置换」等比较恰当。

3 第一項の認定については、第十三条第三項から第七項まで及び前条の規定を準用する。この場合において、第十三条第三項から第六項までの規定中「許可」とあるのは「認定」と、同条第七項中「許可」とあるのは「認定」と、「第一項」とあるのは「第二項」と、前条第一項中「同条第五項」とあるのは「次条第三項において読み替えて準用する前条第五項」と、同条第二項中「前条第一項の規定による許可又は同条第三項の規定による許可の更新」とあるのは「次条第一項の規定による認定又は同条第三項において読み替えて準用する前条第三項の規定による認定の更新」と、同条第三項中「前条第一項の許可又は同条第三項の許可の更新」とあるのは「次条第一項の認定又は同条第三項において読み替えて準用する前条第三項の認定の更新」と読み替えるものとする。

3 第一项的认定准用第十三条第三项至第七项及前条之规定。在此情形下,第十三条第三项至第六项规定中之「认可」置换为「认定」、同条第七项中的「认可」置换为「认定」、「第一项」置换为「第二项」、前条第一项中的「同条第五项」置换为「次条第三项准用前条第五项」、同条第二项中的「依据前条第一项规定之许可或依据同条第三项规定之许可的更新」置换为「依据准用次条第一项规定之许可或依据准用前条第三项规定之许可的更新」、同条第三项中的「前条第一项之许可或同条第三项之更新」置换为「准用次条第一项之认定或准用前条第三项之认定的更新」。


小生对此一对内容看得是眼花撩乱,很有跳行等看错的可能。译文仅供参考,如有误欢迎指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-27 13:20:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 fuyc 于 2012-11-28 08:22 编辑
cindyfy1 发表于 2012-11-27 09:55
楼主最后一个翻译感觉有点小问题,不知道是不是我理解错误
楼主译文确实有修正的空间。何不提供您的理解供大家参考及讨论呢?
--------------------------------------------------------
「薬事法」中的相关前后文为:

(配置販売業の許可)
第三十条  配置販売業の許可は、配置しようとする区域をその区域に含む都道府県ごとに、その都道府県知事が与える。
2  次の各号のいずれかに該当するときは、前項の許可を与えないことができる。
一  薬剤師又は登録販売者が配置することその他当該都道府県の区域において医薬品の配置販売を行う体制が適切に医薬品を配置販売するために必要な基準として厚生労働省令で定めるものに適合しないとき。
二  申請者が、第五条第三号イからホまでのいずれかに該当するとき。
---------------------------------------------------------
附上爱知县的 「配置販売業の許可の基準」以兹参考:

☆ 配置販売業の許可は、配置しようとする区域を含む都道府県ごとに、その都道府県知事が与える。
☆ 次の各号のいずれかに該当するときは、許可を与えないことができる。

一 薬剤師又は登録販売者が配置することその他当該都道府県の区域において医薬品の配置販売を行う体制が適切に医薬品を配置販売するために必要な基準として厚生労働省令で定めるものに適合しないとき。
※ 薬局並びに店舗販売業及び配置販売業の業務を行う体制を定める省令(昭和39年厚生省令第3号)第3条
1 第1類医薬品を配置販売する配置販売業にあっては、第1類医薬品を配置販売する時間内は、常時、当該区域において薬剤師が勤務していること。
2 第2類医薬品又は第3類医薬品を配置販売する時間内は、常時、当該区域において薬剤師又は登録販売者が勤務していること。
3 当該区域において、薬剤師及び登録販売者が一般用医薬品を配置する勤務時間数の1週間の総和が、当該区域における薬剤師及び登録販売者の週当たり勤務時間数の総和の2分の1以上であること。
4 第1類医薬品を配置販売する配置販売業にあっては、当該区域において第1類医薬品の配置販売に従事する薬剤師の週当たり勤務時間数の総和が、当該区域において一般用医薬品の配置販売に従事する薬剤師及び登録販売者の週当たり勤務時間数の総和の2分の1以上であること。
5 一般用医薬品の情報提供その他の一般用医薬品の配置販売の業務に係る適正な管理を確保するため、指針の策定、従事者に対する研修の実施その他必要な措置が講じられていること。

二 申請者が次のイからホまでのいずれかに該当するとき。
イ 薬事法第75条第1項の規定により許可を取り消され、取消しの日から3年を経過していない者
ロ 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった後、3年を経過していない者
ハ イ及びロに該当する者を除くほか、この法律、麻薬及び向精神薬取締法、毒物及び劇物取締法その他薬事に関する法令又はこれに基づく処分に違反し、その違反行為があった日から2年を経過していない者
ニ 成年後見人又は麻薬、大麻、あへん若しくは覚せい剤の中毒者
ホ 心身の障害により配置販売業者の業務を適正に行うことができない者として厚生労働省で定めるもの
---------------------------------------------------------
楼主将「配置」翻成「设置」,我的理解为:
薬剤師又は登録販売者が配置すること
=【各々の消費者の家に置く薬箱の中にどういう薬を配置するか、それの判断及び組合せ作業は薬剤師又は登録販売者が行うこと。】并非「药剂师或注册销售者的设置」之意。

其它地方也还有修正空间。以上,仅表个人意见。欢迎大家继续探讨。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-27 14:23:59 | 显示全部楼层
一  薬剤師又は登録販売者が配置することその他当該都道府県の区域において医薬品の配置販売を行う体制が適切に医薬品を配置販売するために必要な基準として厚生労働省令で定めるものに適合しないとき。
认为断句应该在が那里,所以我对这句翻译理解是::
关于分配药剂师和登记销售者以及在其它都道府县区域内实行的医药品销售这样的体制与厚生劳动省为了合理分配药品销售制定的作为必要标准的法令相悖
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-27 14:50:51 | 显示全部楼层
小女不才,许久未研究日语了,请见谅,如有大误
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 09:07:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 fuyc 于 2012-11-28 09:27 编辑

薬剤師又は登録販売者が配置することその他当該都道府県の区域において医薬品の配置販売を行う体制が適切に医薬品を配置販売するために必要な基準として厚生労働省令で定めるものに適合しないとき。
由药剂师或备案销售员进行配置以及在该当都道府县区域内确切地执行医药品配置销售之医药品配置销售体制不符合厚生劳动省法令规定之所需标准时。

以上为我的译文,欢迎指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-28 12:28:54 | 显示全部楼层
意志自治:意思自治、意思自主
意思自治の原則(私的自治の原則とも称す)=意思自治原则、當事人意思自主原則
――――――――――――――――――――――
法律用词,一般人没听过是很正常的事情。
纵看中华人民共和国的个律师事务所甚至是中国法院的网站都可发现一些法律用词在中华人民共和国的法规上虽然没有明确出现,但在司法界里却是频频搬出来使用的事实。由此可推得(1)中华人民共和国的在法规里用词的贫乏(2)法界用语可能另有教本,一般人没有接触到此一层面,所以没听过,但在法界是常规用语。

以上,纯属个人看法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-12-6 15:35:14 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-11-27 05:18
楼上fuyc版主貌似忙的只顾发文不顾内容啊! 译文原文多处误译都未提示。
小的呢,根据提供的译文稍事修正, ...

谢谢您的详细解释哦,这样我就理解了。太感谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-12-6 15:47:57 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-11-27 05:18
楼上fuyc版主貌似忙的只顾发文不顾内容啊! 译文原文多处误译都未提示。
小的呢,根据提供的译文稍事修正, ...

感谢nomimi的热心解答,并提供资料。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-11 02:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表