咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: jiang46852

[语法问题] 关于ん其中的一个用法

[复制链接]
发表于 2013-4-22 13:17:34 | 显示全部楼层
jiang46852 发表于 2013-4-21 23:19

「んとする」是得连在一起的用,才是你说的「たい」的意思
跟你举的例子「しゃべれんのか 」根本是不同的!
-------------------------------------------------------------------------
んと○する (連語)

〔「むとす」の口語形〕
(1)まさに、そうなろうとしている。「まさに天を衝か―○する意気込み」
(2)そうするつもりだ。そうしようとする。「国政を改革せ―○する決意」

提供元:三省堂 大辞林
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-22 17:48:16 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2013-4-22 13:17
「んとする」是得连在一起的用,才是你说的「たい」的意思
跟你举的例子「しゃべれんのか 」根本是不同的 ...

我蛋疼死了.....
麻烦看清楚我说的每一句话...........
我说ん常见的用法有2种
1种是 ない 1种是んとする也就是たい
而且我也说了 这2种用法都不是我句中那个ん的用法
我当然知道 んとする 中的ん必须配合とする这个固定搭配才能有たい的意思 单独的ん是没有的
所以我才说我给的しゃべれんのか这句的ん 不是我给出的两种常见用法中的任意一种

你们的理解能力让我做鸡啊 做鸡~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-22 17:49:57 | 显示全部楼层
哥们 我讲的是中文 为什么感觉你们比看日文还吃力?
还是我表达能力过于小学生水平了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-22 20:27:26 | 显示全部楼层
因为不知你在纠结什么!

しゃべれんのか
的「ん」明明就是否定的「ない」,你非说不是,那有啥法?!

大家在这里说的你不信,就自己当面问问日本人!

直接看日文,省去看你一堆错误的内容!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-23 15:43:10 | 显示全部楼层
理解能力?呵呵

「むとす」我並不覺得和「たい」是同等含意,但譯作漢語時語意上有幾分相通,你既然說是這樣理解方便記憶,那也很好。

  不過你硬要說しゃべれんのか的「ん」不是否定的「ない」,那就是你已經判定它是有另一個意思啦,這個意思是什么,能不能請教您解釋一下?如果你的根據只是說那個動畫的漢譯里沒有用到「ない」的對應詞,你怎么知道譯者不是用了一種靈活的語感去發揮呢?我之前的回答,便嘗試為你解釋「那巨人不會說話的么?」和「話說那巨人會說話的呀」兩者其實可能只是同一個意思的不同表述。如果有人把「わずらわしい」譯成了「蛋疼」,難道你就會認為有「egg」的意思在句子里頭嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-23 18:48:56 | 显示全部楼层
我去看了魔笛的第3集(創世の魔法使い)确认了一下。
我觉得那个小男孩说的是:あの巨人、喋れるのか。
而不是 あの巨人、しゃべれんのか。

前文是小女孩说以前听过那个巨人讲死亡之都的事,所以小男孩接了这么一句,反问小女孩时说的。
意思是: 那个巨人能说话的吗。
小女孩接着说的是:今は、体しか出せないけど、ちゃんとお顔だってあるよ。なかなかハンサムなんだ。

我觉得不是那小男孩发音有问题,而是 syabereru 后面觉得是 no ka,连在一起容易听成连读run,所以以为是ん了。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-2 18:13:37 | 显示全部楼层
sakuradrops 发表于 2013-4-23 18:48
我去看了魔笛的第3集(創世の魔法使い)确认了一下。
我觉得那个小男孩说的是:あの巨人、喋れるのか。
而 ...

有道理 !!!! 3Q
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-10 21:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表