咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: wuxi00047

[翻译问题] 这个原因对策书是我写的,请帮忙纠正一下语法,谢谢啦

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-6-15 16:41:16 | 显示全部楼层
看来我写的日语还是没有表达明白意思,大家都看不明白意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-15 17:24:57 | 显示全部楼层
?你要翻译的句子是?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-15 17:59:25 | 显示全部楼层
原因:在捆包将叠好的集装袋10条/包套袋装,打上2根打包带之后,将包封死。该集装袋10条/包装进袋子之后,捆包人员拿着小剪想将袋子口缝死时,正好后面叠好的袋子堆多了,于是缝包人员放下小剪(小剪直接放在了没有封口的袋子里),赶到捆包机处打包了。因为小剪太小,正好夹到袋子的缝隙里,结果等忙完再返回来缝包时,没注意将小剪缝到袋子里面了。小剪丢了打包人员没注意,其原因是工具的数量管理没有做好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-15 18:00:07 | 显示全部楼层
我写的原因对策书中文的意思就是这些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-16 10:43:48 | 显示全部楼层
虽然小的前面发表了好几楼的东西,但小的根本没在看内容啊!

楼主若是作品技给的话,对于问题分析的手法还有很大的学空间啊!
虽然小的不做品技,看了楼主中文内容提出几个问题:

■叠好的袋子堆多了 ----为什么?
■出货检查为何没检出?(这个比较麻翻,可以不提跳过)
■剪刀在现场用来干啥的?使用场所固定?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-16 16:15:31 | 显示全部楼层
不知实际情况,看楼主的内容

<原因>
1. 作业时间不足(堆多是来不及作业的话)
2. 无标准作业程序
3. 工具数量未管理

<对策>
1. 追加作业时间(or人手)
2. 制定标准作业程序(使用捆包机的频率、使用时剪刀放哪…等等)
3. 工具数量进行管理

以上,纯推测。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-16 19:19:06 | 显示全部楼层
正好后面叠好的袋子堆多了---谁迭的袋子,又是什么袋子?

赶到捆包机处打包--- 打包什么东西? 打包的内容又是什么?

你这产品有袋,包装也有袋,你这描述,小的头脑不清,袋袋不分!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-16 19:43:52 | 显示全部楼层
wuxi00047 发表于 2013-6-15 16:21

さて、この度は掲題の事態により貴社に多大なご迷惑をお掛けいたしました事深くお詫び申し上げます。
関係者により原因の究明と対策を検討致しましたので下記の通りご報告申し上げます。
さて、この度は貴社に多大なご迷惑をお掛けしましたこと、深くお詫び申し上げます。
弊社は原因究明と対策を取りましたので、下記の通りご報告いたします。


1.事実関係
本件は、5月30日貴社工場で内袋入れています。フレコン開梱した時に、ハサミの混入が発見されたとの連絡が弊社に入りました。対象フレコン:12J
5月30日、貴社より貴社工場で内袋を入れる時、開梱したフレコンにハサミの混入があったとの連絡が入りました。対象フレコン:12J

2、原因
1)梱包では折畳んだフレコンを10枚ずつ袋に入れ、横にPPバンド2本を掛けてから、糸でその袋の端部を縫い合わせます。
  梱包手順について、
  まずは、折畳んだフレコンを10枚ずつ袋に入れます。
  次に、入れ口をPPバンド2本で仮閉めます。
  最後に、入れ口を縫い合わせてハサミで糸を切ります。


2)対象フレコンは10枚を袋に入れてから、…
  問題になったフレコンは…以下如前楼所述,袋袋分不清,难成就。

以上,仅供参考。不过小的程度不怎么滴,待人修改!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-18 12:12:33 | 显示全部楼层
谢谢大家,让我学习了不少。我已经将修改后的这个对策书发给了客户。フレコン标准叫法为集装袋,我们平时都叫“袋子”就是把产品集装袋10条/包  装进打包用的袋子里。都是袋子,自己没写清楚,把大家弄糊涂了,不好意思! 望以后在日语学习上还请大家多多指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-30 13:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表