咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 袖子水水

“还没睡吗”怎么说呢?是不是ねむない?

[复制链接]
发表于 2005-5-23 00:32:46 | 显示全部楼层
交流,交流~~~~~~~~~~~~~`
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-23 08:06:43 | 显示全部楼层
谢谢各位:)

我只知道“起きる”是“起床”的意思,原来也有“睡觉”的意思啊。
可是这样表达的话,会混淆吗?谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 08:11:10 | 显示全部楼层
おきる是起床的意思  还没睡其实说起来用まだ寝てない不算错,但是日本人习惯用まだ起きているの? 直译为汉语就是还醒者呢,就是没睡的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 09:16:38 | 显示全部楼层
下面是引用东京浪子于2005-05-23 08:11发表的:
おきる是起床的意思  还没睡其实说起来用まだ寝てない不算错,但是日本人习惯用まだ起きているの? 直译为汉语就是还醒者呢,就是没睡的意思

同意!都可以。

一般不太讲究的人可以说「まだ寝てないの」。

无非是忌讳「寝る」有“死”的隐意嘛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 11:32:37 | 显示全部楼层
一般说まだ起きてますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 11:43:00 | 显示全部楼层
日本語は難しいですね?!曖昧の言い方はたくさんあるんだよ 「まだお休みになりませんか?」など 話し相手によって 言葉の使い方も違います。中国語で「还没睡吗!」と はっきりの表現ですが 日本語なら 混乱の状態になったわけ 困りますね。どうセ 世界の言葉の真似をした言語だから 皆さん 頑張ってくださいね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-5-23 11:43:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 11:45:31 | 显示全部楼层
まだ起きてるの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 13:05:31 | 显示全部楼层
「まだおきているの?まだおきていますか?」
が正しいです!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 13:44:29 | 显示全部楼层
哦,原来如此,我也知道啦~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 14:44:40 | 显示全部楼层
下面是引用小狼于2005-05-22 23:56发表的:
领会精神!!!我觉得 应该 まだ寝てないの?とまだ起きてるの? 都可以吧

但是日本人习惯用后者。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 18:57:12 | 显示全部楼层
まだ寝ていないか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-24 11:30:08 | 显示全部楼层
2楼的那位是对的
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-5-24 11:53:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-5-25 07:11:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 23:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表