咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 老板是猪

「経理」ってなに

[复制链接]
发表于 2005-6-8 08:49:52 | 显示全部楼层
下面是引用daito于2005-06-08 07:55发表的:



你们公司不能代表所有“日本公司”吧,你这么说真的会误导很多没经验的人的
你们完全可以相信 choudoudou的。
我在福冈的软件公司工作
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-8 08:58:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-8 08:59:59 | 显示全部楼层
谁让你受了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-8 09:01:00 | 显示全部楼层
大家这么激烈的讨论本人感激不尽,但是我问的还没有回答啊。
经理是不是相当于日本的科长级别啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-8 09:19:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-8 09:42:33 | 显示全部楼层
是啊是啊,真是同名不同意啊。就好像“手纸”一样,中日有不同的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-8 09:59:46 | 显示全部楼层
「経理」一般翻成财务担当就行,「経理」的级别的话,要看他是属于什么公司。比如某某中国分公司、某某中国总公司、日本本部的「経理」的级别肯定不一样。我感觉本部「経理在籍」的人的级别相当于某某中国分公司总会或财务总监的级别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-9 13:02:54 | 显示全部楼层
正確といってば、「経理」じつは「社長」という意味でしょう.日本の習慣とは
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-9 13:13:09 | 显示全部楼层
【マネージャ】じゃないですか。(^・^)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-9 13:49:27 | 显示全部楼层
我在日本伊藤园公司工作,经常来中国出差,一般我们都随中国叫经理,如是公司老板,则叫社长,部门经理,则叫 マネージャ,还有纠正楼上几楼的,姓名加部长在日本的确是这样说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-9 14:41:38 | 显示全部楼层
下面是引用密云瓜子于2005-06-09 13:49发表的:
我在日本伊藤园公司工作,经常来中国出差,一般我们都随中国叫经理,如是公司老板,则叫社长,部门经理,则叫 マネージャ,还有纠正楼上几楼的,姓名加部长在日本的确是这样说的。
那时你们公司。
而且。我没说姓名加部长不能叫。
只不过场合不同不同而已。
我知道什么时候叫。
我的不用你来纠正
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 02:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表