日常用语~~~~
0 G8 W7 ], m& O* U# t, b, C
, q- N n* n g5 M3 y初め(はじめ)まして どうぞよろしく7 N+ a! v4 \9 \: o& ]7 n$ g9 t
初次见面,请多关照 H& _8 }! w& Z0 B8 h; y( Q
日本人初次见面时最常用的客套话了,
- u0 u( a2 r. q7 ?8 O9 Y也可以只说后半句里的よろしく
0 {* [! ?$ Y( F: n. y$ g$ T+ e( F2 ?(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
: u2 {0 X4 V6 ^$ A8 ~& e5 H8 g6 M1 s* j9 _' x4 X2 ~
おはようございます 早上好) _7 x1 s9 f5 G0 x% G f2 J
こんにちは 你好(白天问候语)
1 _: w( f6 x* zこんばんは 晚上好, Y4 y( E8 A3 Z; }/ [
お休(やす)みなさい 晚安
1 v7 u2 G) A% ]& t
- K# N; l9 w4 d* G: Y# }" {- m( O y' N, ] t& A
ありがとう 谢谢* \# U* i1 d0 y2 @/ D7 v2 }
すみません 对不起' l o! ]2 K8 N+ A
# {+ C J1 z" ^+ ^# C( X# { \4 xこちらこそ
6 Z: T0 _$ p5 A2 t9 s g哪里,是您…. 表谦虚
$ K# Y, c% J7 u+ ?7 p4 E0 i不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)
; c. E3 P3 b0 q7 s; w" C/ s" L, G5 u5 L) j8 t' l
いらっしゃいませ
8 U% \% ?$ r" Z去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句4 R. Z- S1 @5 }, o0 S
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)4 R/ Z( M2 m$ l
いらっしゃい- D9 J6 i, ~) Q! K
欢迎光临,没有前一句郑重
7 s+ r3 u; }$ f R: S% ]7 w" b0 @0 \* \
/ q& }: O5 c" c
おめでとう ございます
3 [. s8 _# w Q祝贺你!(过生日等)
9 N: L, R' J }(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)' h0 E6 l, s" v: S! w' M# F9 j
* q$ A' |+ a* u Yさようなら 就是送别时说的再见啦5 I0 E5 E h9 y
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)$ n* s( d2 H0 }% c. e! z
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)+ K/ w5 c7 P2 X
: W6 d" I$ `, G/ C$ C; Cでは また + H/ p" ]( B: h+ n
再见,相比之下,正式一些
1 e% r2 e- K" k! X) T1 T1 ]9 u# f. k* ?) G6 I P4 \2 ] {8 }) X5 K" X
じゃね/じゃ,また$ q& {4 v( Y V4 W+ }
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
% G* A* g" y! |8 q; `% J! U8 |日剧中的帅哥好像都这么说过….
: u( O0 k1 i8 a# @. B
! [5 e/ y) N8 N* P
: a+ J4 P7 p `9 S) b失礼(しつれい)します
2 ]5 _& X& g/ C0 c; j打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用% o) \" R0 ~' F7 o
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
0 v, M0 o1 Z3 }8 x( D4 }
3 c; [, C/ A2 Q4 G8 L# L ?/ Dお邪魔(じゃま)しました" @3 q( n* a6 {+ d5 B0 x9 p
告辞了,离开时的客气话
$ \, R( U+ K/ R& o多用于到人家去拜访,离开时说的话
2 e# G$ x& I X7 M( l4 {2 R# Tお邪魔(じゃま)しました
7 B# B/ U2 e8 d5 o s3 v+ G: B也可用在刚来到人家时说
9 [ Q6 r9 K8 _8 Q意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时3 r1 k6 [8 R8 @
都使用频率极高的一句话!
$ M' U V" C+ s. q& a7 t: l" G. i
9 k. u& ~& v! i5 W# s: Y1 z) R# e9 y7 K9 o
ご苦労様(くろうさま)1 b7 T" B( E- O4 f1 }- s
您辛苦了(对同辈或晚辈说)
( B6 [4 I1 H8 ^3 K. G0 z* J% H0 e [. b i. A
どういたしまして 别客气,表谦虚
5 t2 W; S: [6 B) v3 J$ `, X
% @: b0 g. w* f% kお元気(げんき)ですが
. m8 h/ u9 e {: u* p) b, w! u元気です$ R0 Z3 R0 P/ O; D X( o
你好吗?我很好啊
7 z' ]9 ^, O; h$ B6 @
$ k, W- Q8 C1 m8 n6 C% Sお疲(つか)れ様
/ ~. S4 v4 ?. T& B您辛苦了(对长辈或上司)
; z1 \, n; `, q9 k" H k; S; ~2 }! C(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)
0 D; b7 P9 L5 {7 X
" |) ]) N5 @0 \おかげさまで
% Y. V) a% B( X0 X托福,很好* g w, E8 `) |6 d+ J) S( p
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
% v9 ^# f2 n) y; x$ K% H/ p) _0 q, H( ?
お大事(だいじ)に
7 }# K3 \6 j1 R& I" j/ C请多保重(探病)
5 `5 s6 M7 d" C/ [: w(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)
$ t9 s% S7 w1 _( i8 b! T2 B) Y: v
+ \1 q6 [" u; t. a- A6 o7 Z5 e" e3 Bしばらくでした
7 t5 J* H" ^/ F [, _& D久しぶりですね* R$ j8 U% x( Y9 R7 b! v( N
しばらくですね
1 W! B1 T: t9 G% {2 s都是好久不见的意思,可以互换 w( Z3 C. w7 v1 ~) r5 F
$ U7 N b8 D8 q; jいただきます 御馳走様(ごちそうさま)$ k# t6 Z0 R" b9 j9 Y3 i4 l" ^
我开吃了 我吃完了0 t, \- e% |2 D+ g% N* r, v1 J0 [* a
(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)0 ~; X0 b# M W$ X% j
+ j, W* X9 \# L' G8 W mいいお天気(てんき)ですね- n9 @/ _8 \: b5 D5 j# V0 V* `
天气真好啊
6 ~ d4 f, o$ M) p3 B(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)$ s2 ?5 e/ @. C0 [" d) A9 `
: a7 W* O) b/ A# [/ L4 E$ E暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
2 b$ _- j: d( |7 Y2 D) W太热了 太冷了
5 h7 r5 I1 w0 @3 L1 T. J/ m! |和中国人一样,日本人也有这种话,5 r" `5 H/ v4 c F- N6 I
可以用来转移话题-_-b……' Y( b3 E7 i& |; I
" A4 t1 O2 `+ W: a/ N" ~& q) ]& u
よく降りますね
0 \) O- x; `8 X4 }老是下雨啊
) _+ O0 C7 v& U# P$ W5 \& S+ M2 s# z/ u8 \% U* h& i2 ~
どうぞ
3 b- x, ~8 h/ ~" {* \' N请
) d1 X" y. H f9 n; r) Q0 z和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
( x* c( m& P" ?9 }" Q# s. D5 W/ T0 a( c9 x! j; h$ K1 q' m
お願(ねが)いします# p4 W8 a W" z, {( P
拜托了
4 ^+ {' m; A' C; k2 O有求于人的话,这句话是一定要说的
" B4 f x2 C0 k7 B& q/ G9 Z8 {0 @(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)7 K; w/ ?. U% x6 b# a4 V, a
% O, w, M& \0 {もしもし
3 [7 T D7 F* Q& A3 N4 S% S& K打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
9 d$ C2 K8 S" u7 W* ]おかまいなく* s j% _5 g# V2 A0 g
您别张罗了7 o4 A! ^, u; `/ D" A
/ d8 c; p' a% j申(もう)し訳(わけ)ありません
! C) W4 g# t' ^1 V: [4 d更为郑重的道歉
1 v1 W$ u9 `3 L$ W% A( ^2 `在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.
; K; k h6 P8 A+ F( Z5 |5 l$ x, \# q6 b6 W5 [1 Y" l' J- f
御免(ごめん)なさい 对不起
5 f( D: D) e; }. n& o2 F日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"
' a" Z0 l+ L' Y% T
4 }$ _2 ^7 n4 L- kお世話(せわ)になりました
* i+ |* O5 `# b* z6 ?& b3 r! e承蒙关照2 A) F5 \' R4 t) A
0 } J7 |* T- f: ^& w6 q& J
御免(ごめん)ください
3 e$ x5 ~2 L5 ~/ N( ]0 F$ p4 z有人吗?我能进来吗?
& i2 V: G' v) O: d7 D, Q: _# h. h' r/ e) U* T3 ^
どうも 万能词$ K% Z5 U: _1 h" y, O/ D% D' G( M
谢谢,对不起,您好,告辞......
" H$ F7 e; I! v, \( H; o就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。0 Y+ v3 N4 ?7 |5 O9 O
- z( r# J; H, B- g4 m; E
6 h! y1 e( A( S9 ]4 o# z行(い)ってきます 我走了
( ~# y {1 l/ g- w! O行って参(まい)ります 更为客气的说法3 I& ]2 G7 O+ G' C. v
いってらっしゃい 您慢走# }6 E# a# ^" C6 l$ T2 B0 g9 Z
关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。; x' k- j9 ~# k# g. e! {: O
. _' E. C5 u- b9 K- |
ただいま
) b; r% d: f) W5 a' x我回来了
/ U) V- S* f" f4 qお帰(かえ)り お帰りなさい u& z0 }( a# y! m' ~
您回来了
- _- A$ v; v" j# T) m( S同上,不过是大家回来时说的!0 i3 _% j$ n7 B% F. x+ i9 |
- J% o' b3 L) t$ d: v1 A
ちょっとお待(ま)ちください
/ [& C' ]' u- ~/ Dちょっと待ってください7 P8 e; k" y/ z$ l
等一下8 f/ E/ \. O$ ` Z( r" t( J
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
: f3 v* r6 f, ~2 o; Y- f7 B"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"
- G9 q3 G* _1 j9 h$ }
, K& R2 M; w Z. d% G( Y- q' Tお待たせしました
g) ^/ I# O, i0 ^) q% o" J让您久等了! H$ c) _8 D/ M6 _- s U T0 D
上菜的时候,这句话是服务员必说的。4 u2 S1 K6 q' b. k/ { [
m* b! c. e) e: S, ]' D. o恐(おそ)れ入(い)ります" e' G' w2 e f' |( ?7 y
实在不好意思,不敢当
5 W% U' L% J! Q, S3 A一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气2 x% L9 J8 [" d5 i* k- C
遠慮なく 那我就不客气了
, E0 u+ Y/ j" r8 B! U
+ m' p# q+ T' X" hどうぞお先(さき)に 您先请6 u; d- |, \. X k* w' y
お先に 我先了& x% E* M- @ U$ P# K6 {# l2 ^
! d' Z, K3 \; i- i: sもうけっこうです
9 v. a/ T6 ]' C, u不用了(婉拒)
; B4 D: L" |9 ?3 Y! o
; ?2 r: p$ K" |6 h% hどちらへ 去哪啊?( {# U) h% n) |, z% h
并非真想知道要去哪儿,只是问候一下
R/ M- r: [2 `# b1 n% _' F所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊) |