咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 黄玮

心得~~! (不看白不看啊~~~)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-8-4 11:03:24 | 显示全部楼层
谢谢大家的支持
. r& m7 C3 K! ^  K可以去看看我更多的文章 (其中包括会话 和 口语)
4 V7 k2 F1 }3 J, ?; _4 f" ~7 C有问题的话 可以联系我
' b- I( x9 J. C- k1 z; F" Z大家有什么需要 我也可以回答你们 & Z! x0 n, H( Z8 B* K6 l, L
真的很感谢大家的支持 我会努力的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-4 12:25:28 | 显示全部楼层
日常用语~~~~  C( a6 q: x3 m+ |  J( ]6 ^/ G

1 `% h& Z* u" ]: n) Y4 H: s% N初め(はじめ)まして どうぞよろしく* |5 `$ h! o" n9 V" z) x: V
初次见面,请多关照9 e: L! Q: R0 S9 q
日本人初次见面时最常用的客套话了,
, r1 J) W# c' F& A7 q4 k8 Z& R也可以只说后半句里的よろしく! o& n+ J5 u! T1 }" B1 T8 _
(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
% c9 {2 e8 R! ^* L% |' b$ W# ?! i
5 w* U- p+ B& {おはようございます 早上好" C8 E' r# s  q2 @# t! Z& `( i  {
こんにちは 你好(白天问候语)# N; V4 o" }) }# k& z0 M
こんばんは 晚上好
- Y6 w! z: Q' u& {お休(やす)みなさい 晚安- r. d  [: f4 q( }& X$ ~5 Q6 x2 p7 u

+ q" j$ x4 x  o
6 D9 A7 `9 b7 d0 A" M& E* pありがとう 谢谢9 Z" F! r+ m* @( ?& g+ a
すみません 对不起
. U. V& M9 |6 I! z& A6 l  @0 P7 p; `8 x3 D5 Y
こちらこそ
9 r3 H6 \) X0 \1 @9 u0 p( c哪里,是您…. 表谦虚$ b) Y7 H2 t9 C4 \% Y" t; P2 J- e
不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)
+ @0 p- t6 x5 c: L( n2 H# x6 j6 c/ a5 k4 U
いらっしゃいませ
; B% K2 E% i4 m9 ^去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句
! S" O5 N  s/ ](梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句)
9 ?4 Z8 V) `0 I2 pいらっしゃい8 ]3 O. a6 O  f& {
欢迎光临,没有前一句郑重0 p/ E; u+ @) i6 I' B% |! h, a

+ b# c: I& y. N: s/ C( Q: ^. |4 s
おめでとう ございます
# U. @5 r. t8 h! B  B; c祝贺你!(过生日等)
& z' |- T( S+ A. B" {(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)( c/ q( {/ t1 i# W9 s: t7 H
& Z2 B1 T/ a; [2 n8 M# S; B
さようなら 就是送别时说的再见啦# d) ^: `' o6 w0 u
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)  ^& E1 g+ Z% V' m" `
(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)
4 D  f2 s8 ]0 f0 e4 l6 F' Q) |: Z8 n% N8 d( D
では また ! [$ z5 I9 M" w4 @3 I3 s
再见,相比之下,正式一些% z7 U$ F' v# c5 d- L: j2 J/ r
) \! Z8 U2 k, h" W% h4 k7 E5 O
じゃね/じゃ,また
0 }) M9 t/ ~! C4 G' \再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)
+ I, |; M  f4 c4 t日剧中的帅哥好像都这么说过….
6 B3 n( \2 p, u" |% l( S5 f
+ x% N& t# v1 R6 n8 _
/ F8 P! G1 ]: b; ~失礼(しつれい)します6 d+ m, X) }' t; @( W6 X
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用# ]" F5 {. t, T7 E" S) g5 F
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
- O7 e2 Q3 U6 D3 F' d1 M0 r5 ~4 ^
: I* q2 x# Z$ z4 r& h% Iお邪魔(じゃま)しました
9 L" t8 V$ P$ p1 S5 s告辞了,离开时的客气话
* T7 u. V. f6 r1 Y3 H. Y4 b9 R多用于到人家去拜访,离开时说的话
2 l! `) B, x) B% @: e8 V( J6 u" kお邪魔(じゃま)しました- V+ N+ Z; i. W  D% k' c4 E
也可用在刚来到人家时说* H1 I1 ~9 X, C+ ~% W. I& s8 m
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时3 _  v% E" _6 `3 `" P2 V
都使用频率极高的一句话!
" u; [  u  t, {, d) k% j+ ]4 `* X) k, G; Y' D/ U/ B, M

. S9 B' [) Y/ P$ {! e4 ^4 |ご苦労様(くろうさま)
# t. A( l1 R. f3 q. W( Z4 b0 C您辛苦了(对同辈或晚辈说)
, d. I8 z0 Q0 O6 f2 w0 X  A* |! Z' w2 y4 \/ y+ W
どういたしまして 别客气,表谦虚: |4 u/ K8 F7 L0 e+ Q* b3 n
/ Y0 ]1 b4 l  [$ A
お元気(げんき)ですが; L3 s" [0 h2 u/ Z
元気です! f8 c+ m; C* g) x
你好吗?我很好啊
! N* h6 U# {4 w& i+ m
1 Z/ D" G: J1 N, P) Q# W/ a: sお疲(つか)れ様
& W  m$ B( }7 U0 y1 k  h/ V您辛苦了(对长辈或上司)# t0 L1 h  N( e3 C& R9 p/ n; B. ?
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)) D& o. V  h6 [3 R% @  C. T
% t; N) e0 ]9 ?# A& \
おかげさまで
, a+ D& m  T9 X托福,很好& U: o- }# x1 _. o
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
" ]# ^# I( i: v* d: J& [. t
  V1 ^3 }) w! v* e( i/ i! Tお大事(だいじ)に+ S4 c* i7 ^: h
请多保重(探病)( I/ f$ \. g7 Y& f5 ?  l
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)
% ~+ [& ]0 d; ~; `9 D
% H) ?* ^! X) J# w" _. iしばらくでした3 o( ^: t; K4 z: q% f1 F. N6 ?
久しぶりですね4 h/ n8 u2 A: K6 O8 ~' B8 N
しばらくですね
  }5 E- [/ i8 e0 o/ Y0 Q- Q都是好久不见的意思,可以互换
2 a& F7 g# a. `% k; D6 W9 h
' O3 ~4 t& P5 L( ~. E$ Zいただきます 御馳走様(ごちそうさま), \' H( s1 l! g" w, m
我开吃了 我吃完了
- t7 Y5 i# [& I' r$ e* D) r(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)8 x. p2 z  h1 e( Z

0 q" ^/ j. H  Sいいお天気(てんき)ですね/ \- i& t# A" u+ a! E  v5 A6 Y
天气真好啊7 M% s) [6 _; f  O5 E
(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)
: ~$ ~* o9 Y8 p( u) h# |2 R" U! n# v; z! x3 ~
暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
6 P! {+ i) N3 Y( k! n" [& t( v4 `太热了 太冷了
+ \8 G. Z* F1 a和中国人一样,日本人也有这种话,
0 t# z. D! }' _. d; E3 _可以用来转移话题-_-b……0 u# L! p+ d7 p0 Z. }0 ~

/ Z5 u7 L8 `1 P( [  Y4 e# Uよく降りますね
% m( q% J5 C/ G$ Z老是下雨啊* }; r* N' Z" C2 Q+ A+ j
, C: b! u5 q# Z1 h! C
どうぞ, `& y! v, r* g
* o6 ^; D5 p; a% i9 a, T, U- v( {
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语, s4 P: N2 r  B$ n' U1 a
) G1 ^% k; n  |, `+ J
お願(ねが)いします, v4 ^0 n4 D$ ^; |$ a, V& P
拜托了
# M7 i* ~+ p/ }6 L# L- K& \! O有求于人的话,这句话是一定要说的
% [- B! F9 E9 k(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)
3 T+ b: _9 q% q$ ?! q, w0 }5 S4 d% n
; O8 |2 M9 ~3 V. i5 D% E% y* qもしもし 
4 s0 A4 u2 a1 S0 @6 R) @3 @打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"
7 j, @: r6 g; t+ c7 w( vおかまいなく
  [- y) o2 D1 _您别张罗了
, B; N0 s: H- M; {( h9 b3 u
$ Y/ m6 W$ r  d6 ~申(もう)し訳(わけ)ありません& x* I+ ]5 b& M5 Z* o( B
更为郑重的道歉1 m* M* v# v1 w3 i4 d/ Z- V
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.
0 v; r* t8 ?9 c3 v5 Z& Q5 C' D3 @3 t; b5 C# p
御免(ごめん)なさい 对不起0 h+ `! J, K7 {( ~( F) v! D
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"/ h) @: Z1 g5 @* e

$ {& E# |7 b4 }# v" {3 k7 y0 G* N: cお世話(せわ)になりました" ?" ~3 f2 w4 R9 I& Y1 q. Z0 W) p% z
承蒙关照5 O; k6 d( O8 U0 _' K! M! s
% ^; c* C$ K- T! V$ g) ^* C
御免(ごめん)ください5 t8 x, v: R: o# I8 |5 b& D
有人吗?我能进来吗?% g) y  A8 |# U; _. I
# W; M. C( q, b
どうも 万能词
7 i! r1 g; U' W) I" _2 n6 q1 Q谢谢,对不起,您好,告辞......0 B+ A) v- ?/ B' W1 F( m
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
' l9 o8 x8 q% ~, S) @; `# t1 x, v" V' j! l' N
0 a" v9 E0 S% b5 D
行(い)ってきます 我走了
- O1 @; b0 i! i行って参(まい)ります 更为客气的说法
6 P2 C% f, f2 I3 ?4 t  f  {4 Iいってらっしゃい 您慢走
1 ]8 C( N- X6 M关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。
. E/ j4 n' H$ x) |4 v, [1 f, B) O' G0 u, ?- z5 J: L
ただいま" v* C6 k$ `8 J  f7 {2 A8 D
我回来了4 n$ |  K9 g/ R5 O! l* ?
お帰(かえ)り お帰りなさい8 i, ?! b, z' n+ {4 X7 k' O# G
您回来了; m: }0 ~3 N$ R# l  t/ A- {# H
同上,不过是大家回来时说的!
' L* L* N# M" T: f0 }7 U' C: r1 s0 q$ Y" {4 k4 e- I. Z
ちょっとお待(ま)ちください% @& ]- L2 n& Z! m+ H. E
ちょっと待ってください
0 _! _$ b& ~# d' ]% i$ n# m: d& N等一下" u' M4 o  ?6 o3 T) b1 D
说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
7 x$ X/ ]6 F6 O3 \- }  m"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"
9 t# a4 f* M! h9 j1 M
7 c* L0 |: l- s# e5 f9 N, Sお待たせしました
. v# B( e( L  ?0 j6 H# V& [让您久等了9 m1 i/ k8 o6 Z& N% ]
上菜的时候,这句话是服务员必说的。
' ^+ f. x: E8 l4 E. c, R& k+ q" n$ [
恐(おそ)れ入(い)ります/ ]& u: q3 M6 E0 a) ~. z
实在不好意思,不敢当3 u; [/ L3 o1 \( Z5 m* J
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气8 h. y$ e/ a1 ]4 ~4 }4 D
遠慮なく 那我就不客气了
( r  A5 w0 P, u5 G0 M" y- L6 x* o7 L; A. W
どうぞお先(さき)に 您先请3 j7 U0 V- s+ P; b0 s, U
お先に 我先了
0 Z3 r) P' }. W$ o: F2 i4 w
. g- M5 N: ^, ~* `2 X% S* {もうけっこうです7 {7 t8 g/ M; w! ~5 T
不用了(婉拒)
# }! c+ N( d0 s
( B) z. W, k5 B3 n! Xどちらへ 去哪啊?
. ?& L2 ]4 |+ _; v) A  H# i/ h. b并非真想知道要去哪儿,只是问候一下
; K; Y; f* }) T* M所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-5 13:15:21 | 显示全部楼层
新编 会话 教材~~~3 l  _/ V  J5 n: {* f3 y/ H  k; p
第一課 民間企業の平均給与は約448万円
& g# C- O; q. |, L国税庁がまとめた「民間給与実態統計調査」によると、民間企業に勤める人が2002年1年間に得た平均給与総額は447万8000円で、前年より6万2000円減少しました。これは5年連続の減少です。  I( N4 J2 C  q7 \/ h' \; g
2002年の1年間を通じ民間企業に勤めた給与取得者は4472万人に対し、給与総額は200兆2590億円で、4兆4812億円減少し、この調査が始まった1949年以来、最大の下げ幅を記録しました。
9 u3 ~: [" x  }# o一方、日本銀行の金融広報中央委員会が発表した家計資産の調査結果でも、2003年夏現在で「貯蓄が無い」と答えた世帯が全体の21.8%と、40年ぶりに高い水準となりました。長引く景気の低迷と収入源で苦しんでいる家庭の実態が浮き彫りになっています。
  j  h9 Q/ i: J# ?8 a& S+ N8 A- l

1 O& J$ `0 D0 S# W* P" z* X-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0 }0 M6 C7 T9 M) x$ A9 Q这是第一课 后面的会陆续帖在
- N1 K' x& V9 l* r5 j5 [$ Bhttp://www.gaopeite.com/dvbbs/dispbbs.asp?boardID=11&ID=2443
. V. t- A1 P" Z# D8 W如果看不出来 只要 注册下 就可以看见了 8 d9 }- @( i, R, P. ]. r2 O
谢谢& j6 H5 K* K8 {) A6 }: N
  j4 X; C: \2 S# W5 z$ n
4 _  v1 M1 N" y7 [) u2 C
喵喵......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-5 16:57:06 | 显示全部楼层
嗯.楼主说的不错呀.好贴
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-5 17:03:34 | 显示全部楼层
TO 18楼 :% Z6 H& n  a  ?4 B
         先谢谢你的回帖。你指的不错是指 新编会话 ? 还是其他的? 6 @& H) J  m5 o7 g3 U- C
         我会努力再加油的~!. R! J4 `2 {9 N; B* O
         你可以看下 其他版面我的文章 更有其他好东东哦~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 11:38:02 | 显示全部楼层
en  `~~~~~  顶~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 12:05:21 | 显示全部楼层
ding   !顶!谢谢楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-10 15:28:27 | 显示全部楼层
どもありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-10 20:42:53 | 显示全部楼层
说的很有道理的 7 Q+ R! a4 `6 Q3 Z  }6 m* C& Q5 w
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-31 15:30:35 | 显示全部楼层
标日中级上笔记
) p5 E+ w4 v; f4 w0 x3 G$ q4 v* r% T5 j' `) j1 V

) W  d7 H1 D$ n$ g- z1 d( A$ Z第一課 こんにちは , ~. a- L. B3 j2 o2 s& }+ t" w
7 B. S, X/ D4 O6 K
一. 形式体言:うち 1 P- H' V! D2 Y2 N8 f
1.うちは , F4 U; d5 k7 i6 X4 F7 `
接続:用言の連体形「動詞ている+うちは」/ 名詞+の+うちは : {( O) T: c) k1 r
意味:表示在这一段时间内持续的状态。 + @% h. r+ j- n1 v+ Z
訳詞:~~的时候。
4 \0 _  V# X; t9 Y' ?) Q例:朝のうちは涼しいです。
  s! E4 w& g4 f; S  風が吹いているうちは外に出ることができない。
/ R+ d$ d! ]8 d9 L/ b  彼は若いうちは元気いっぱいです。
  o7 B5 Z, }; p" ]3 H! k4 r
7 _& Z; \1 u4 g# R) \; S# S2.うちに 0 _( i6 o3 c  A2 B7 w6 N
意味:①  <その状態が変わる前に何かをする。>/在状态改变之前做某事。瞬间完成。(一切主观意志都属于瞬间性的动作) ! H5 b: `' Y) j- h) ]1 q9 |
訳詞:趁着……
+ p% w% k% g5 M4 a3 l) Y% [; [例:日本にいるうちに,一度京都を訪ねたいと思っている。 9 N- `/ U6 K; z  A1 Y
  子供が寝ているうちに、掃除をしてしまいましょう。
$ k& i2 f5 o5 H& N2 I  若いうちに、いろいろ経験したほうがいい。 1 h- N  B! `0 y( T

6 N6 x: B$ g! Q1 ^; E6 [扩展:ないうちに
( _% O6 k7 a/ j4 V% d; J' v接続:動詞の未然形+ないうちに
( W, u& R: {, o( r. b意味:表示一种形为,动作没有进行就发生后面的动作。 : D" F1 r$ K) c! n- F1 |: o2 [
訳詞:趁着还没~~
0 P1 l) d/ s) O' E* ?8 D. ]/ ]" I例:空が暗くないうちに家へ帰りましょう。
* n' ~! b1 l5 \# b9 _  冷めないうちに,どうぞ召し上がってください。(さめる)
) X. ~# H" F+ g- O' t
5 x' \# l( a( A/ c, K意味:②~~の間に/~~期間 ! E& r* A# F' a0 t
   <その間に,はじめはなかったことが起きる。>/在这期间发生了开始没发生的事。表示在某种动作、行为进行过程中,不知不觉出现了事先未料到的其他情况。
& F: Z, I# |3 R訳詞:在……过程中……
! R  b9 X4 n7 n' N例:母の手紙を読んでいるうちに涙がこぼれた。 $ b+ Q1 R& x; F( u  ~) f. _
  寒かったが,走っているうちに体が暖かくなった。
1 e. v5 g0 [9 F. r9 y* Y1 ~  i  本を読んでいるうちに眠くなった。
! I- V; J) Q( ~1 [  l; i5 M' q
* A, ?$ k8 s4 E意味:③表示在某时间,距离,场所的范围之内。
; e/ h- ^* m# @4 B7 P* I0 j0 |/ M9 I訳詞:……内……
( G3 q  j+ x2 [例:二キロも行かないうちに車が故障してしまった   e9 P3 t2 o" \, d
  二、三日のうちにお尋ねします。 " q" V( V6 p' e' l, g5 G
% ?& y$ i, X5 c3 G$ L- E+ v
辨:ⅰ、うちに 一般不宜用于未来。
# X7 c+ ~* J8 Z: u3 H4 N2 a6 |, J; T○ 来週(×来週のうちに)行きます。
' g/ }0 _- m% r( F3 {ⅱ、うちに与間に均可表示某个期间之内。但在表示会议,节日等,已经被规定,认可的期间时一般不宜使用うちに。 3 v% }" N, T# |1 X' k8 g
○会議の間に(×うちに),居眠りをしてしまった。
4 k! [* X; Y/ J0 K: }3 _
  L" u! h! f: N, i, H扩展:~か~ないかのうちに
" y  \7 Z! V- u8 G& f5 T接続:「動詞-終止形/た形」+か+「動詞-未然形」+ないかのうちに
  C5 J0 X4 M! _, s意味:~とほぼ同時に/几乎同时
) F4 B$ G6 o) B" [: m( Z* d   <一つのことが終わったかどうかはっきりしないうちに,続いてすぐ次のことが起きる>/表示前一动作和行为的完成与后一动作、行为的发生几乎在同一时间内展开。(同一动词的终止形与未然形。 サ变动词可略去词干。 # e! M* P+ _. r7 \1 z
訳詞:刚要……就…… 刚一……就…… : S. U5 H3 |3 p) C! d* _& a
例:発車するかしないかのうちに,彼が飛んできた。
3 A6 y/ K8 z7 [8 Z+ O, C9 i  ヘビースモーカーの彼は,タバコを一本吸い終わったか終わらないかのうちに,また次のタバコに火をつけた。
8 S# @  L+ C  u7 N  映画館に入って席につくかつかないかのうちに,映画が始まった。 * _( T4 l2 E5 m) e

8 ]. L1 a" I& R  y: T二、惯用型
7 L% c; m  Z2 O. ]' i0 sⅠ、 ~てばかりいる ' ]- P1 B( n7 V/ S9 ~
接続:動詞の連用形
8 l0 w0 D; r$ U* k: T  [- X意味:いつも~~をしている。~~形为动作频率高。
, K0 n0 |! `- o6 R" f, ^訳詞:总是、只是、竟是、一个劲的
! V" Z5 b' o  V2 ]1 C例:あの人は,いつも怒ってばかりいる。 & C+ e+ Z# g, Z0 l' p
  あの子供は遊んでばかりいる。
' j3 s! o5 _6 N
' g( z  e7 i, z8 u$ s2 }区別:だけ/~しか~ない  表示限定
: w* S) J6 F% U. f6 e5 s8 G例:日本語だけ勉強する。 只是学日语 ' h* Q) H( f8 p! Z
  日本語ばかり勉強している。 总是学日语 $ d/ W1 x" o( G3 ^
/ c1 E! m6 O- U$ G5 ~
扩展:名詞+ばかり=動詞+てばかりいる
! e* `9 Q+ w, ?* \7 O例:テレビばかり見ている。 强调电视 8 T, @( G& X6 d& z
  テレビを見てばかりいる。强调看 - _9 k( G, U7 k$ ^4 }6 |
, [$ t) G3 M9 E; O0 _) Z
Ⅱ、~~として~~ ) }& Y1 c7 m1 O5 `
接続:体言+として
8 r8 [7 t8 `- _2 O# t% f意味:<立場・資格・種類をはっきり言う。>/明确指出立场、资格或种类。
* T/ A' J& ~' }( p訳詞:作为~ " k; s, n" x+ t( V' q
例:彼は国費留学生として日本へ来た。(こくひ)
" \5 E% _* F8 U. _& w+ A  この病気は難病として認定された。(なんびょう、にんてい) & H, n2 w0 P+ `& i, J$ D$ N1 l
* h0 k! c* i! z' Y% C
扩展:~としては~ 要是作为……的话。 0 O* i5 u9 C4 V9 f! j( H5 R0 j
△ あの人は学者としては立派だが,人間としては尊敬できない。 9 k1 \+ @, I9 M: `
~としての~ +体言 作为……的
6 H; l* P9 `! g) h+ V1 @% a1 z; a  △ 日本はアジアの一員としての役割を果たさなければならない。
$ _+ r, o  @  N/ S~としても~ 動詞の終止形+としても 即使作为……
% Y% T, N7 ^; n& h; a7 G動詞の未然形+う(よう),表示即使有某种想法,也因能力、条件所限而难以遂愿。后项多用可能等形式。 即使想……也……
# X: b" b, t* d! H# d△彼は医者であるが,小説家としても有名である。 ' ~" V5 K( _6 c  o
△ 今から飛行機で行くとしても,時間に間に合わない。 6 `+ Y. w8 f6 T; H
△ 忘れようとしても,忘れられません。 ! }' V3 Z1 l' ?
△ 喉ガ痛いので,食べようとしても食べられない。
; B4 ]% P- U$ r- X  v( F
, ]9 g8 \  J; @: dⅢ、~までに
, H. E1 }8 P& }% Z( E% ^3 R接続:用言の終止形;名詞
: i3 p6 l" _  q) y( f7 t) \意味:在此之前的某一时间点上发生了某事。瞬间性动作。
4 u+ D" m" F( s訳詞:……之前 & M4 g. B. R+ Y
例 :三時までに帰ってください。
6 t2 m) S/ u# ~: U1 V夏休みが終わるまで日本を三冊読みました。
: K: v% H. Y6 t8 O, d; u三時までに手紙を書きました。
2 [7 e# r6 a, W% p' r: Z+ B& Y; `1 p. D  Z- w- T" w# Z
Ⅳ、~まで 8 d3 M" n9 }. h7 `; n
意味:到某个时间点为止动作或状态持续存在。 & C  D& A7 {. `7 B  U6 Q1 Q
訳詞:……之前
3 ?4 |, d, X$ @/ g例 :今日は五時まで図書館にいます。 : \* M* L2 S+ K3 _2 F
今朝は十時まで寝ています。
: r( K0 Y4 S- D5 a3 J/ @$ |三時まで手紙を書きました。
, r$ S" x8 M- ^  T; a
' Z$ ]  ^- p( l) h* Q5 L2 DⅤ、~(さ)せてもらう/(さ)せていただく
, @1 R7 l9 X0 c, `接続:動詞の使役態  五段未然形/サ変サ+せて;一段未然形/カ変未然形+させて
! X- b9 A, G8 M  n意味:表示自己想作某事请求对方同意或允许
+ c; }( S  D) C訳詞:让我…… 允许我…… - a5 [+ p! E1 X- S# e2 o) p
例:仕事を休ませてもらいました。
1 z* i: i1 `. z  n$ c  一番最初に歌わせていただきました。 3 g1 ?. Q5 Y& ~- e3 k" a
# [1 L# y# k( u, i) p: N% N
Ⅵ、~(さ)せてください - z1 r. V% |' {! o
意味:表示请求对方允许做……事情 : W- V: g* ^, j# S4 q6 u; v5 R
訳詞:请让我……   请允许我…… ( r; }% G0 A& B. T' ?, ?
例:この本を読んだら感想を聞かせてください。
% O% P$ q- z: Z$ u3 C  疲れたから少し休ませてください。
5 }- v( Q2 t2 a
" L$ W! I% ^" ~  U; b, J----------------------------------------------------------------------------------------------------------; y7 T1 k  i  m+ i+ m% E$ \+ {
感谢大家支持  我会续帖 请大家继续支持我 谢谢!4 n* }+ g6 B6 B0 A- x* i, ^0 E
1 B$ s1 k5 F; A0 r
有留学的朋友 可以联系 13817904213    听说 有次免费的 留学说明会 呵呵  
5 e* D% m( g6 R; i我也会去看看 因为是免费的么~!!! 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-31 16:37:00 | 显示全部楼层
我是菜鸟 我怕谁~~~!!" I: r( {, G$ Z9 O( C" i
送给大家
, S5 K! U; _+ {5 k+ j5 u1 \# p! U# _" x5 J, P( F
  S: l5 R& d% E1 c0 }2 \

+ v/ V! [  c8 |% U7 J6 v感谢大家支持 我会续帖 请大家继续支持我 谢谢!  Q* `2 ^5 e5 \  a9 i
& r3 A- S, }( P9 _
有留学的朋友 可以联系 54254139   听说 有次免费的 留学说明会 呵呵 $ h2 w) Y: ]1 n; a9 L1 a) E
我也会去看看 因为是免费的么~!!! 哈哈0 D* p3 ?5 C, B& B- f+ v

, _7 ^9 t. w4 V  `' l
2 Z3 W/ f& Z0 H喵喵......
6 K% @* E; R9 O
& D/ Y& c/ ^9 L% C1 `. n; N' {3 J! V' k1 e9 I$ q
学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。
9 G( s' D! Z" g6 f0 ~4 s+ c
2 Q, y" C; [2 O要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。) K- {# ?* Q/ ^. b; Y
6 @& R0 [- z9 d+ n+ e: \( y+ `
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 + Z. Q6 W  V" g/ a. O8 Z
( [+ ~# |6 V0 h/ \  R2 P+ I) f  z
训读:; J3 `4 O; A7 t0 y7 e* W8 M
训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
8 W: I7 c! h$ R
0 g5 m- m& X$ i  g5 [) z6 w音读:1 e) Q1 H( q. e8 {# l& \! u
汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。 1 a; R! H: _- D8 f1 P
8 P. U7 R0 \, Y5 l
音训混读:
+ ^# y6 o8 r& y! H8 S就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。% G2 s9 W, V& Q
, [- O% {& h, p) B1 ~2 `; O9 ~( k, b
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
$ S) n' E- L) |4 v$ v
3 q5 o& s( m8 u1 e, ~$ L我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
$ A1 L- [! m" c/ Y4 {, k; e
' u" V& f/ e2 Q3 t3 ]
$ m1 @  Y7 g/ d! N6 p2 q8 k由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。   m: u. u) Q# L" V4 p! i. ~
. m7 z2 X6 n% _9 b* Q# S% v8 |
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
; J* I, r7 r3 b& N' L) y2 n" _* P, U3 Y5 ?" j8 T& e8 G( G
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
9 X) m' t: a! X/ e2 |
0 j# r5 i3 [7 b  t: T* r4 D2 H1 t汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”: * a: b0 K6 ?6 l' f' {
- f, |8 E) @( M# Z$ Z
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
- g& }: r/ m- p' k, r
) {3 E: A. K; L) @  R: a  d5 O. a- T汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”: 6 i2 T2 X5 \& ~) [( W
: O1 p+ `, X: l: f) o
生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。   I6 m" x7 X6 C6 N. o" M7 S
: T' O: [' n/ \4 E7 n1 k" ]3 v$ v
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。 3 W" X5 S* s# l- y& ~
$ p* E- r' F6 U( u' P, Q
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。+ P9 v$ x2 C3 K7 Q0 M8 X, F& A4 J
9 p  G2 e. Q" N) W5 B
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。 ( D* d! R5 D% \  j2 S$ V
: `! Y& R! B0 ~  {2 q% }8 B5 A
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。 : p# Q! @/ N0 S& t6 M1 p
- ~/ j, Z$ f. {+ x; L; i9 \, D& U
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。 ; l# g& Z: p4 j6 j6 L
' x( v; {2 q1 F& `5 E" K9 w5 A
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
* D. x; ?; k3 I" e+ f1 X( b- w% T$ V: z' t+ ?- Q; @, E
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。% L- e1 J# l" R" Y; p! H' Y5 Q

# }' ]( X9 c  g' U音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
: \) _: x! P# }0 v$ G0 e* f' N: J* o+ `, h0 _% `
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。 # B# t) I* Z1 ?8 f+ x# ^0 n: E/ g
+ e) Y2 A0 r% V+ H7 W8 ~- I: x6 N
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下: : Z/ |2 u$ `0 a1 n4 v1 `( P

8 h" K8 [4 j' p& z7 _1 ?俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。 * M2 \/ r7 p2 l
- x- M9 Y/ J1 a* H
働く(ハタラク):由“人”和“動”二字组成。意为“寒风”。 ' D, B0 i4 n) r; U1 t3 @
5 @! ~4 B" z1 c0 U3 h' Z* v
凪(ナギ):由“風”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
+ b# Z! x6 {3 v! x  b" x) s
  \) u- k* Q- C" ~6 T( [峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。 0 C$ ]' V' s( [0 U$ K
( g/ N% s' K) r% }# c& C1 L
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
) j+ o: l/ V) M) `: y
: ?- T4 Q9 \* E7 N  J: m! i5 c榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
' S" e. t5 m. ^9 P" g2 {0 U8 z& T! a  {
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
2 w  j8 @' I7 T2 x- E% I0 b. g2 n3 w# v
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
" [9 q6 ~3 t  T6 a  G  ~. D+ E
0 E; j; a1 ^' G1 `8 e畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。 ( q# ^% o4 N4 P$ _/ N) g, @. k

" A/ i  `/ b% u! U畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
0 l: T" h9 Z7 J! i$ Z6 J
' f7 o4 O2 B) I' I: G/ S$ n2 B. Y. ]9 W辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
( p" y' j: C5 p( v0 M/ D- ^1 U( R- J
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。 1 d" S/ o# F5 u

5 ]8 M! S7 L: K& x: o7 n鱈(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。 9 z0 X* g% b$ n# M

( \+ i/ z# f7 E4 z9 y5 e除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)
1 t0 Y+ _8 L- Z  W% H7 D5 w+ n6 w; Z; }  F
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。
  g" D- K' T) f! l1 K9 F, V
8 v4 {5 r* |% f) q8 D$ E
1 N  i  b- I2 _喵喵......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 19:04:19 | 显示全部楼层
很好啊,收益很多!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 19:08:08 | 显示全部楼层
我是日语专业的学生,快考一级了) ]! L3 [! Y7 q5 a6 U" [1 C
平时也没有好好的学习,想疯补几个月
: z$ V$ A/ a9 e& a  R各位高手给点儿建议!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-5 19:10:47 | 显示全部楼层
总结的不错~~~挺有帮助个……支持 9 z* h! V% |" y3 a
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 10:27:30 | 显示全部楼层
在日企工作压力好大的,唉。。难得楼主还有精力教导我们,谢谢啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-26 12:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表