日常用语~~~~3 [- V" V ?, R$ X$ f/ H- H" s; T
1 }& d3 J3 ^4 v$ R8 p/ t# }初め(はじめ)まして どうぞよろしく
% N9 {/ y. D$ u2 s/ P4 z' B初次见面,请多关照- `/ k( r1 v: J6 Q" K/ E
日本人初次见面时最常用的客套话了,
* h: m3 ?+ G+ I8 ]也可以只说后半句里的よろしく+ n. s& r' @1 D
(还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
" I' T' x# C* i/ X* r, h- x% c6 _3 k7 p# r
おはようございます 早上好! J% B8 V$ E5 W- h; \4 v2 Q' S
こんにちは 你好(白天问候语)6 W7 j$ x4 C0 }7 [* ?& T
こんばんは 晚上好
% N6 a' `( m4 V2 Lお休(やす)みなさい 晚安& l- o [7 c. y" x& H
K* m( i4 w; p0 C' E: U% I" n! B+ _+ c+ R" T2 c8 ]" Q2 g
ありがとう 谢谢
, V+ X+ O% U$ ^すみません 对不起" \/ c# V3 \" n& j! n" j: b
( } D7 }6 i0 C" W7 Cこちらこそ% ]" o' p2 T, T4 a
哪里,是您…. 表谦虚
' \: Q" Y% F0 l2 J, ^) G* S4 |& M不,应该是我….才对(《日语、你好》第一课有……)
7 H; f* V3 F' S! l* @/ F
! o- H' b- D }9 L+ }いらっしゃいませ
, ?- b) v6 H( p: K! ^7 M去日本料理店时,开门的小姐通常都是这一句$ f/ [# S; R& P- D
(梦幻模拟战4,进入商店后听到的就是前一句) G0 Q2 G* s' A; ~
いらっしゃい
8 p/ u. O( Z- s% R s3 F; T欢迎光临,没有前一句郑重0 d y2 T( ]9 d, [8 A, ]! R
6 I& }6 y4 S$ T3 G) `* S5 F* f: a- w/ H' I. E1 U
おめでとう ございます( ], O7 g* V' T3 b
祝贺你!(过生日等)6 O! B$ h) V6 l, a
(eva的26话中,最后大家好像也是这么和真治说的)4 Q: I6 D! k8 G" M7 h. |+ U
, J. K/ _0 M( l/ F F2 {9 K" ?/ ~さようなら 就是送别时说的再见啦; K4 R$ @1 l/ `: I7 }
(凌波丽在出发前对真治说过句话,很伤感的)
|3 O' B' v0 X& m(一般也说成さよなら,《幽游白书》漫画第一话封面上有。)+ Y+ W3 ]* l& D, ?9 Q9 Q; h$ A
$ Q: r* Y! @+ @) E* ?4 Oでは また
# Z3 k: f9 b7 P% z) \5 i再见,相比之下,正式一些
, U4 V: p: d. ]; \ u- G% {$ q! r* i# }; p$ d( g5 h
じゃね/じゃ,また# X% w1 f; s' f9 a7 N
再见/那么,回头见(最常用的,和bye不相上下)3 w& x7 M7 r( o+ B* r
日剧中的帅哥好像都这么说过….5 \. z' l( ]$ j7 @
' B7 U, X( o% p( y2 A
2 M3 i' E( W9 Y& C. P" o
失礼(しつれい)します7 ]8 n" L5 R4 h! I% {9 Y9 N
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
, \+ c% A# | K" O, W* [9 l, Y, T% Y多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
: f1 p8 i. T/ B" ]) O0 B% N$ e; Y+ ~) J1 r
お邪魔(じゃま)しました
. o: T) {* Q6 h! g2 y告辞了,离开时的客气话
' I/ o' N; ?7 `+ D" t- |2 Z多用于到人家去拜访,离开时说的话
* T [! _2 H3 ]9 z9 m9 mお邪魔(じゃま)しました
8 B0 R" q+ x9 I' E C也可用在刚来到人家时说
$ E) A$ ~; o' y意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时3 g( l( T- o7 W1 T9 j
都使用频率极高的一句话!$ H. a. w+ K" E9 B* \
# z7 p$ |" Y! V6 T1 ?
/ I$ P$ F( ]6 Y' Y! S4 T/ Mご苦労様(くろうさま)
B6 {6 I) L6 m! S; A2 F: d您辛苦了(对同辈或晚辈说)
) e+ b( D! J7 |# o2 ~9 y! x1 [$ C) u, j1 }0 H/ ~) X/ |% a/ i
どういたしまして 别客气,表谦虚8 q% W/ r% i) Z' I2 j, @) V& \
1 ]* {$ e5 ?' j- y
お元気(げんき)ですが
" G; [( i: q: z2 c, |- d7 z- l元気です! C$ o# ~1 o2 p0 W1 X. I
你好吗?我很好啊
0 V+ |- ~5 c' F
8 Z/ ^: Y; O; j( L4 W8 ]1 I* tお疲(つか)れ様: Q* k; D9 G$ j4 j
您辛苦了(对长辈或上司)) f8 V' p- W6 b
(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦。^-^)6 F) U5 W) m2 y1 d5 S6 R$ ~
q( P- q, ?- m1 g6 D# L/ K
おかげさまで3 w+ q' P& J, ~4 J. Y
托福,很好) x7 {/ _ `) e- ] K/ N' o+ ]
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的, y U Z- _! @% m% Z
q N9 Q- C' l+ c E. g9 R5 Hお大事(だいじ)に% H E9 w5 v# d# K. K
请多保重(探病)0 e, {9 c) t' G4 }2 h
(《Cowboy Bebop》中第n话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)
' q" p& C6 `* ~% J4 c. R# s. l8 \1 I6 v3 d" q3 d" ~$ X
しばらくでした
& z2 J& x" ?" c% a& r9 v$ S$ x久しぶりですね
8 L5 t6 p5 g2 a l6 S( V% P' gしばらくですね g! n) ?( I9 U' A# v
都是好久不见的意思,可以互换
& {8 T$ P; q1 r5 q# P
7 Y- T! j, C0 H% L. v0 [) m! Uいただきます 御馳走様(ごちそうさま): o; o6 B% j+ H9 b K4 W9 D
我开吃了 我吃完了
0 `: [5 e5 ~2 J/ T7 h(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)
5 e7 D% U5 @/ [7 G0 c4 q" Q: M( O
いいお天気(てんき)ですね; v$ x0 u, k& Y4 r% i+ Y
天气真好啊
) C1 W% S- ?; l8 X/ `! K(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)
5 Q/ L, W6 d U) ?& T% h2 M: R1 b9 O% ~: t1 T. X. k' n" x
暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね: \' q3 s" \7 g
太热了 太冷了1 H) G! |- R9 H" z. H. g( E+ h
和中国人一样,日本人也有这种话,# p2 G1 G" m% A5 e& |; p# B
可以用来转移话题-_-b……# M7 `( }/ i& B* K c- }" J a7 o
) r$ z0 c* [# m* Uよく降りますね
6 k& v4 i. f8 M4 M: I; c% c老是下雨啊# z* Q# Q, \! u4 ~& n* w0 K
: e) l( g6 X' d6 `どうぞ
$ b; \3 T5 [; Z a3 m请
0 Q! @" |) w, K" @. u( g8 f和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语; F+ y" t& i/ L7 J
; U5 o) y8 J. G( u- d7 m- ^お願(ねが)いします
; M9 h$ n- ?7 ^9 m- ^" s M拜托了% }5 }3 F* [5 X V9 [( V
有求于人的话,这句话是一定要说的7 \5 s0 ]# n6 J3 N1 ?1 A
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)5 Z& x% N: F, U# t$ o T
: |5 {7 G# C4 A0 l
もしもし % Z7 a k, O/ d' T4 }
打电话用的开头语,相当于中文的"喂?"; X0 V$ g! [ A
おかまいなく/ X l& {5 ]4 b! ^/ q- M
您别张罗了$ b* m ]2 L9 K$ m$ E# ~
2 h; l0 E7 g. a
申(もう)し訳(わけ)ありません4 i3 u& p( T6 e) S
更为郑重的道歉
: x* n1 g; i% Y+ R! k0 F) f在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.4 W! L5 T9 M+ q( x
' B7 A- r$ B0 t. X- J御免(ごめん)なさい 对不起3 Y8 m% F; Y$ r: ` s
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在Q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"' O- n, j8 N9 d6 p u* |
4 S0 ]. ~3 [. r# Q* y5 N5 Aお世話(せわ)になりました
c6 A' z$ \) V承蒙关照
. m9 u3 A' g: s, a
1 V- U- q3 z% o御免(ごめん)ください
: K( @1 a1 a9 ~, S( ^7 m" m有人吗?我能进来吗?
" d8 \* {/ ~( q0 W- T; `' c: D8 I9 M+ X" D: {: V# [2 z; |; \
どうも 万能词
1 c: C' q7 K9 d O谢谢,对不起,您好,告辞......0 D% J r/ E H7 a! W- c7 z
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。# Y/ g6 k; l" l6 Q" F! E+ y- `
8 u# T4 `4 T+ k8 b
0 C1 f9 u6 Y7 \
行(い)ってきます 我走了
. Q6 I; A3 F) T, i行って参(まい)ります 更为客气的说法# P! ]' L# f$ V0 i5 a# ~( H: H. r# S
いってらっしゃい 您慢走
" Q( ]1 T k" i1 {; t3 X _关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。! ~9 V. j. F2 t
9 F3 w4 S) D: v$ s# iただいま, M" S9 ^' U. `3 J
我回来了+ Y$ `/ Z' U. T
お帰(かえ)り お帰りなさい
& Q! {# c" }% @% v# t您回来了
/ V5 }1 V6 d* `, m同上,不过是大家回来时说的!
/ y+ j" v3 {5 K, z) h% H# i7 ~* n) T* Y/ K5 V0 |, ~8 d
ちょっとお待(ま)ちください
8 n8 q3 J2 p4 D, ^) [ o; j* r( V6 eちょっと待ってください" Q" A) w. ^8 o# y) m
等一下
& }2 g. |& A( L% o0 n3 @说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句
. }. Y' V1 Y6 [4 ~. C/ k' x1 F6 n"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"
% y: X, P# d/ _0 P1 F) A/ _3 u; u$ H2 ?; |. Y9 @
お待たせしました
- R' u5 P( O/ R" ^让您久等了
- K4 c4 `0 e/ C3 w3 C上菜的时候,这句话是服务员必说的。/ _1 y7 |; A9 ^) V
1 @& ^" K0 \' Q+ z6 f8 Q4 |. {
恐(おそ)れ入(い)ります# O$ j! ]& u- ~8 ~' D
实在不好意思,不敢当& v( [7 p& }0 I0 e
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话 ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气* x6 F/ X& A$ Q6 W
遠慮なく 那我就不客气了- V4 @; }! r$ F9 E/ v) s0 o
; @/ J( L; Y0 `& M4 E! ^どうぞお先(さき)に 您先请
8 v# | G; Q p, k8 H& Kお先に 我先了
2 ?0 E+ B9 h: c5 _ ^
% E2 V+ t' p4 ~& e2 o" _; n6 x% wもうけっこうです4 n8 ?4 n" {, Z) Z/ F m
不用了(婉拒)
4 K3 [+ v$ Q! j2 ?, S0 {: ?1 w6 D2 C" U% G) g- v
どちらへ 去哪啊?' X0 ]: \ t2 n1 b: B, X: R3 [
并非真想知道要去哪儿,只是问候一下- h9 |+ f( W4 M1 Q% l. V
所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊) |