咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 爱游泳的鱼

注册会计师

[复制链接]
发表于 2005-10-19 14:51:58 | 显示全部楼层
やりやすい子はどういう意味?
まだ正解が出てないんじゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 14:55:40 | 显示全部楼层
下面是引用狂语者于2005-10-19 13:40发表的:
并由财务课派人员与聘请的注册会计师参加监盘。

そして、経理財務課の人員と雇った公認会計士とが監督役を担当することになる。


注册会计师肯定是雇来的 我觉得雇った可以不要了
至于监盘是监督盘点
所以是棚卸の監督役を担当する    会比较好把?
一点愚见 还请包涵  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-19 14:56:06 | 显示全部楼层
海牛也要钓啊?
海牛,钓不得
只能用船和网拉.....
为这个事情弄得不可开交

我这条海牛还没说话呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 14:59:40 | 显示全部楼层
美人鱼也不能钓阿
不然怎么亲亲啊?
都是木棉惹得祸
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:01:32 | 显示全部楼层
有关我什么事了?
唔唔唔,
我总是说实话,就被欺负!
真没天理!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:02:49 | 显示全部楼层
下面是引用coldkq于2005-10-19 14:51发表的:
やりやすい子はどういう意味?
まだ正解が出てないんじゃない?

教育しやすい、大人しい、素直な子供(或は、赤ちゃん、ペットなど)という意味だ。
でも、こっちの場合では、どんな意味合いで言うか、君読み取れるはずじゃないの。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:04:54 | 显示全部楼层
下面是引用狂语者于2005-10-19 15:02发表的:


教育しやすい、大人しい、素直な子供(或は、赤ちゃん、ペットなど)という意味だ。
でも、こっちの場合では、どんな意味合いで言うか、君読み取れるはずじゃないの。



大快人心,再教训他两句!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-19 15:05:47 | 显示全部楼层
20 楼
你们为什么争论不休啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:08:50 | 显示全部楼层
下面是引用木棉于2005-10-19 15:04发表的:




大快人心,再教训他两句!

你气人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:09:17 | 显示全部楼层
他们没有争啊!只是在吃醋而已!嘿嘿!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:09:20 | 显示全部楼层
下面是引用爱游泳的鱼于2005-10-19 15:05发表的:
20 楼
你们为什么争论不休啊?

不是争论不休
是打情骂俏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:11:42 | 显示全部楼层
下面是引用shanice于2005-10-19 14:55发表的:



注册会计师肯定是雇来的 我觉得雇った可以不要了
至于监盘是监督盘点
.......

我不知道 监盘 是什么意思。如果是 盘点 的意思的话 翻译成:棚卸を監督する 可能就行了。而且这边如果有前提的话,连这个 棚卸を都能省略。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:12:47 | 显示全部楼层
你们不吵了??我还准备插腰出来帮帮哥哥内
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 15:14:44 | 显示全部楼层
かわいっこ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-19 15:24:57 | 显示全部楼层
呵呵有意思.
coldkq
你是不是摔哥啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 16:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表