咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: amika

请问~を余儀なくされると~を余儀なくさせる的区别??

[复制链接]
发表于 2005-12-3 00:29:36 | 显示全部楼层
を余儀なくされる:违背自己的意志,被迫做某件事 を余儀なくさせる:违背对方的意志,迫使其做某事
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-5 12:03:43 | 显示全部楼层
以前我们老师讲过 ,可是忘了.不过像等级考试啊什么的不会考那么细的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-5 17:38:41 | 显示全部楼层
一个是迫使别人,迫使自己
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-6 19:16:04 | 显示全部楼层
看下面两句话就知道区别了: 台風は旅行の中止を余儀なくさせた。   使役 台風によって、私たちは旅行の中止を余儀なくされた。   被动 同意5楼说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-30 13:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表