|
发表于 2005-12-16 13:11:00
|
显示全部楼层
“邮刺客者(有资格者) ”、“Ce・Pa 琢磨(切磋琢磨)”、“大株主命(大国主命 )”。这是住友生命募集的表现今年发生的事情和心情的“创作四字成语”。
也有这样的作品。形容蝎子和蛇出没于住宅和车站的“行踪悲鸣(行踪不明)”。形容无法阻止少子化倾向的“减子次代(原始时代)”。 形容扩大Coolbiz的“薄衣多销(薄利多销)”。形容在世界各地发生大地震和大灾害的“津津摇摇(津津浦浦 )”。这些大多都是和11月以前的事件有关。本人虽然能力有限,还是对最近主要的新闻作了一番“创作四字成语”的思考。
美国总统布什发表演讲,一边承认关于伊拉克持有大量破坏性武器的秘密情报是错误的,一边将战争合法化。据说伊拉克人的死亡人数仅民间就大约有3万人。因为没有道歉和忏悔,狡辩“先制布主 (先制攻击、先发制人)”难道不是没有办法的事情吗?
率先支持由那位总统发起的先发制人的小泉首相也被特意问责,因为他和总统的开战责任有联系。在重要的日美关系上,“布唱小随(夫唱妇随)”并不好。向伊拉克派遣自卫队延长1年也是“美意和达”简简单单决定的。
在国内,伪造耐震数据的问题十分严重。不当地减少钢筋的“中空楼阁(空中楼阁)”建造了数座。围绕着股票的骚乱也相继发生。有 “股东总买(股份总会)”,还有得到大量的误发售股,为到底要不要取得这份利益这样的应对而迷茫的“握钱苦恼”和“取舍忖度”。
这一年,腥风血雨的新闻很是瞩目。期待在最后时刻能有一些光明的事情。在除夕的钟声敲响之前,尚有一点儿时间。
________________
注:1.括号内为译者添加的造语之原有词汇。
2. Ce・Pa(セ・パ)指日本中央联盟(セントラル・リーグ)和太平洋联盟(パシフィック・リーグ)两支职业棒球队。
3.クールビズ(地球温暖化防止を目的にした夏の軽装化の愛称):環境省の公募により約3200通から選ばれた、「省エネルック」に代わる新しい愛称。室温28度のオフィスでも涼しく効率的に働ける夏向きの軽装で、基本的にはノー上着、ノーネクタイ。「クール」という英語には「涼しさ」とともに「かっこいい」という意味があり、「ビズ」は「ビジネス」の略である。環境大臣の小池百合子は「オフィス部門での二酸化炭素削減につなげたい。社会の理解が深まれば、ノーネクタイでも失礼ではなくなる」と述べている。背広の袖を半袖にした「省エネルック」は、1979年の第二次石油危機の際に考案され、通商産業省が盛んにPRを行い、時の総理大臣・大平正芳や閣僚らが率先して着用したが、服装としてのバランスが悪く普及しなかった。今回の「クールビズ」はこの半袖背広ではなくノーネクタイを推奨しており、普通のビジネスマンにも抵抗は少ないのではないかとみられる。沖縄でビジネスマンの夏の仕事着となっている「かりゆしウエア」も推奨スタイルの一つ。
4. おおくにぬし‐の‐みこと【大国主命】オホ‥
日本神話で、出雲国の主神。素戔嗚尊すさのおのみことの子とも6世の孫ともいう。少彦名神すくなびこなのかみと協力して天下を経営し、禁厭まじない・医薬などの道を教え、国土を天孫瓊瓊杵尊ににぎのみことに譲って杵築きずきの地に隠退。今、出雲大社に祀る。大黒天と習合して民間信仰に浸透。大己貴神おおなむちのかみ・国魂神・葦原醜男・八千矛神などの別名が伝えられるが、これらの名の地方神を古事記が「大国主神」として統合したもの。
5. つつうらうら【津津浦浦】[1]‐[0]、[1]‐[2]
〔「津」は港の意〕 全国至るところ(の港や浦)。つづうらうら。
6. 藪(やぶ)意为灌木(bush),影射布什(Bush)总统。
2005年创作四字成语的网页如下:http://sanabo.com/words/archives/2005/09/post_1016.html |
|