咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 第二颗纽扣

「日本にきたばかりのとき、あいさつさえ日本語でできなかった。」

[复制链接]
发表于 2006-1-2 21:38:26 | 显示全部楼层
下面是引用我倒于2006-01-02 21:35发表的:


でも的话,是本来不应该有的结果出来了。。。

さえ的话,是本来应该有的结果没出来。。。

汗……
太难了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:40:01 | 显示全部楼层
下面是引用kazuky于2006-01-02 21:38发表的:


汗……
太难了……

日本語に通訳してあげましょうか??。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

舟行雨 该用户已被删除
发表于 2006-1-2 21:40:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:41:05 | 显示全部楼层
下面是引用我倒于2006-01-02 21:40发表的:


日本語に通訳してあげましょうか??。。。。


不用了
这两个词我会用的,但不会解释怎么用。

为什么要研究这种问题?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:44:09 | 显示全部楼层
下面是引用舟行雨于2006-01-02 21:40发表的:

汗。。。。把这个都领悟出来了
我也觉得他太强了

得道的兔子啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:44:33 | 显示全部楼层
这个你要问楼主了。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:45:20 | 显示全部楼层
下面是引用kazuky于2006-01-02 21:41发表的:



不用了
这两个词我会用的,但不会解释怎么用。
.......
这两个词的中文意思一样

但在很多情况下又不能互换 所以要研究区别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:45:21 | 显示全部楼层
下面是引用summerair于2006-01-02 21:44发表的:

我也觉得他太强了

得道的兔子啊

他是火星上的第一匹兔子!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:46:08 | 显示全部楼层
下面是引用kazuky于2006-01-02 21:45发表的:


他是火星上的第一匹兔子!!
そうか
君はどの星から来た?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:46:34 | 显示全部楼层
下面是引用summerair于2006-01-02 21:45发表的:

这两个词的中文意思一样

但在很多情况下又不能互换 所以要研究区别

这2个词是日文呀,为什么要转换成中文?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:48:10 | 显示全部楼层
但我们毕竟大多数还是用中文思考的啊
还没达到日语思考的境界
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:48:10 | 显示全部楼层
下面是引用kazuky于2006-01-02 21:46发表的:


这2个词是日文呀,为什么要转换成中文?

勉強したい人に説明するため。。。。
みんな、あなたのようにうまくない。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:49:35 | 显示全部楼层
下面是引用summerair于2006-01-02 21:48发表的:
但我们毕竟大多数还是用中文思考的啊
还没达到日语思考的境界

無言~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:50:38 | 显示全部楼层
汗 语感来说只能选さえ。。。。   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 21:52:12 | 显示全部楼层
下面是引用kazuky于2006-01-02 21:49发表的:


無言~
有什么无言的。。。
中国人だから、あたりまえだろう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-10 06:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表