咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: oh_ww

关于《大家的日语》的问题~

[复制链接]
发表于 2006-2-5 19:53:00 | 显示全部楼层
引用第14楼oh_ww2006-02-05 18:37发表的“”:

其实这套教材太老了,现在都不兴了,听说现在比较多人用《新编日语》,但这套教材应该比较难。你学标日中级的时候有买其他辅助材料吗?需要什么语法书方面的吗?
没买,所以学的很烂,因此也就变得痛恨书了~~~~~~~~~~~~~~

别学标日了,不如学完《大家的日语》就去学《新编日语》,现在很多人都学这两套呢~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 20:34:31 | 显示全部楼层
还是不要买什么彩页了,没什么用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 20:54:29 | 显示全部楼层
mellyさんのように、どのような文章でも翻訳しようとする姿勢に感服します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 20:56:13 | 显示全部楼层
引用第17楼twjp2006-02-05 20:54发表的“”:
mellyさんのように、どのような文章でも翻訳しようとする姿勢に感服します。
ははっは、でも間違いばかりですよ~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 21:18:14 | 显示全部楼层
引用第18楼melly2006-02-05 20:56发表的“”:

ははっは、でも間違いばかりですよ~~~~~

翻訳家や仕事上の契約書や大事な商談などは、間違いがないか十分に気をつける必要がありますが、日常会話では先ずは相手に伝われば十分ではないでしょうか?

「字(じ)を書かずに恥じを掻け」という言葉を聞いたことがあります。
この意味は「間違っても良いから、先ずは書いてみなさい。」だと思います。
「即使你写错字觉得丢脸,还是先提出勇气写写看吧」
mellyさんはそれを自然に実行しているのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 21:26:41 | 显示全部楼层
引用第19楼twjp2006-02-05 21:18发表的“”:


翻訳家や仕事上の契約書や大事な商談などは、間違いがないか十分に気をつける必要がありますが、日常会話では先ずは相手に伝われば十分ではないでしょうか?

「字(じ)を書かずに恥じを掻け」という言葉を聞いたことがあります。
.......
ははっは、どうもありがとう、いつもあたしに激励をあげる、本当に感心です~~~~~~~~~^^

「字(じ)を書かずに恥じを掻け」
明知山有虎偏向虎山行

はい、それはあたしの個性ですから、越挫越勇,忽忽~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 21:36:13 | 显示全部楼层
「字(じ)を書かずに恥じを掻け」
明知山有虎偏向虎山行
こう訳すんですか!
それじゃ、「虎穴に入らずんば虎児を得ず」はどう訳すんですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 21:39:20 | 显示全部楼层
虎穴に入らずんば虎児を得ず
不入虎穴焉得虎子

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 21:52:49 | 显示全部楼层
ありがとうmellyさん

ところで、「虎穴に入らずんば虎児を得ず」は中国のから来た言葉だと思いますが、
「字(じ)を書かずに恥じを掻け」はmellyさん本人が訳したの?
それとも何かの本に書いてありますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 21:58:19 | 显示全部楼层
引用第23楼twjp2006-02-05 21:52发表的“”:
ありがとうmellyさん

ところで、「虎穴に入らずんば虎児を得ず」は中国のから来た言葉だと思いますが、
「字(じ)を書かずに恥じを掻け」はmellyさん本人が訳したの?
それとも何かの本に書いてありますか?
いいえ、自分の理解ですけど、twjpさんの説明を見た、”明知山有虎偏向虎山行”の意味と同じそうだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 22:27:45 | 显示全部楼层
わかりました、あらためて有難う御座いました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 22:40:07 | 显示全部楼层
引用第25楼twjp2006-02-05 22:27发表的“”:
わかりました、あらためて有難う御座いました。
いいえ、喜び~~~~~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 22:46:32 | 显示全部楼层
即使你写错字觉得丢脸,还是先提出勇气写写看吧=明知山有虎偏向虎山行


????????????????????????????????????????????????????????????????????????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 22:51:12 | 显示全部楼层
引用第27楼武田信长2006-02-05 22:46发表的“”:
即使你写错字觉得丢脸,还是先提出勇气写写看吧=明知山有虎偏向虎山行


????????????????????????????????????????????????????????????????????????

織田信長殿
信長殿はどう訳されますか?
教えて下さい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 22:57:04 | 显示全部楼层
武田信长だよ。。。私は武田家族の者..............................



即使你写错字觉得丢脸,还是先提出勇气写写看吧=明知山有虎偏向虎山行

我觉得不是很一样................前者有褒义后者可以有扁义

中国四字成语我想不到什么完全一样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 06:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表