咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: mayuko

花に囲まれ羽ばたいたね

[复制链接]
发表于 2006-2-13 21:51:12 | 显示全部楼层
扶墙的意思就是——没有力气,支撑不住了,要用手扶着墙才可以。

这里是说,娟姐笑的实在不行了的意思。

依红倚翠,振羽展翼——这个翻的很好哦!呵呵,赞一个!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 21:55:31 | 显示全部楼层
引用第14楼jewel2006-02-13 21:47发表的“”:
不用伤心,你是日本人,便宜你啦。
因为比喻包括拟人!笑,换句话说拟人是比喻的一种。

所以你说是比喻没错啊。呵呵。

jewelさん、谢谢你安慰我。
けんちゃん在笑着扶壁,我在壁目静思并流泪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 21:59:05 | 显示全部楼层
壁に寄りかかる。。。

笑いすぎで、酸欠になったさま。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 21:59:10 | 显示全部楼层
呵呵,再教你一个吧

她——“扶墙”
你就——“泪奔”好了。(流着眼泪狂奔)

呵呵,虽然一般女孩子泪奔的多数,不过现在也男女通用了,谁叫这是网络词汇呢,笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:01:59 | 显示全部楼层
我狂赞JP一个~~

笑到振翅了~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:07:50 | 显示全部楼层
泪奔! 泪奔 泪奔 泪奔 泪奔
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:10:30 | 显示全部楼层
珈琲2006-新語・流行語大賞 No.1

-------twjp様!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:11:49 | 显示全部楼层
不过我也的确觉得这个翻译翻的很绝呀……
超级搞笑……

简直笑死了……

太有创造力了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:14:22 | 显示全部楼层
引用第21楼けんちゃん2006-02-13 22:10发表的“”:
珈琲2006-新語・流行語大賞 No.1

-------twjp様!!!
jewelさんのお蔭です。

twjp赛利喔!?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:17:27 | 显示全部楼层
我?你损我么?笑……这哪里是我的功劳啊,呵呵

不过twjp桑的确很“赛利”!佩服佩服!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:18:15 | 显示全部楼层
もっともっともっとこのようなすばらしい組み合わせを作り出すように、期待しています~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:33:04 | 显示全部楼层
jewelさん、「せい」じゃなくて「お蔭」です。

けんちゃん、我还没拿到奖状,还不到那程度是吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:34:43 | 显示全部楼层
偶知道啊,不过,「お蔭」你们不也一直反着用么?笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:35:28 | 显示全部楼层
引用第26楼twjp2006-02-13 22:33发表的“”:
jewelさん、「せい」じゃなくて「お蔭」です。

けんちゃん、我还没拿到奖状,还不到那程度是吗?

年底才能发,莫要急,莫要急。。。HIHI。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 22:37:25 | 显示全部楼层
真有意思呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 18:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表