引用第14楼zxy04于2006-02-20 15:42发表的“”: 一方的な思いこみ+らせていた=動機、と思います。
使用道具 举报
引用第12楼zxy04于2006-02-20 15:33发表的“”: 同意,略微修改けんちゃん的表述: 警方将其判定为因单方面臆想进而形成的动机并据此展开调查.
引用第21楼zxy04于2006-02-20 15:57发表的“”: 为女王高见制造出场机会,多么大公无私~.
引用第23楼jewel于2006-02-20 15:59发表的“”: 警方将其判定为因单方面臆想升级而导致的事件,并据此展开调查. 这句我是认为,一个是不断升级是一个点,然后,我觉得语气可能没现在翻译的那么强。因为是新闻嘛,多少要对未知的事情留点余地(厄……这个有点远了……笑) 所以,我觉得这里可能只是说,警察现在开始从个人臆测的方面展开调查。或者说,警方现在认为这个事件可能纯粹由于个人“出离臆测”,而最终酿成悲剧。笑 .......
引用第24楼けんちゃん于2006-02-20 16:04发表的“”: 宝贝儿,你去查查募る的意思?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-16 15:10
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.