咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: twjp

この中国語の文章を訳して下さい。お願いします。

[复制链接]
发表于 2006-3-19 22:04:07 | 显示全部楼层
相信我....................................我中文很强的...........................跟了去其实就是口语没错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:06:16 | 显示全部楼层
本句中省略了主语,定语及补语:“()估计()要我跟着()去”。

原形就是“跟去”,“着”,“了”无非口语用法,没有区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:07:36 | 显示全部楼层
总之还是微妙地不同。

JP先去学下这句话吧:只可意会,不可言传。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 22:08:15 | 显示全部楼层
这么说除了けんちゃん之外,大家的看法是一样的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:08:28 | 显示全部楼层
因为跟去没有交代时间概念。可以是在前者走了很久以后再跟去。

而跟着去,则为伴同前者一起走。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:09:04 | 显示全部楼层
没19楼说的那么复杂……偶汗ing
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:09:14 | 显示全部楼层
不,我是娟姐姐的味方!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:10:08 | 显示全部楼层
19楼说的有道理啊~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:10:50 | 显示全部楼层
引用第16楼浊路飞尘2006-03-19 22:06发表的“”:
本句中省略了主语,定语及补语:“()估计()要我跟着()去”。

原形就是“跟去”,“着”,“了”无非口语用法,没有区别。


请看楼上,口语的微妙变化,还是有不同意思的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:12:11 | 显示全部楼层
引用第21楼melly2006-03-19 23:09发表的“”:
不,我是娟姐姐的味方!!!!!!

挖~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~亲~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

感动死啦~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:15:06 | 显示全部楼层
twjpさん、文脈があれば、問題ぜんぜんありませんよ~~~

それぞれの人の理解よって、確かにまちがいですねえ~~~~~そして簡単な問題も複雑になっちゃった~~~ほほっほ~~~~私にとっても大変ですねえ~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:15:54 | 显示全部楼层
引用第23楼zzcc0012006-03-19 22:10发表的“”:



请看楼上,口语的微妙变化,还是有不同意思的。

理解阁下对于时间段表述分歧的理解,而我所指者为缺省补语的情形。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 22:19:27 | 显示全部楼层
谢谢大家回复给我宝贵的意见
我不想再麻烦你们,最后请大家告诉我用「了」和「着」意思一样不一样就好.拜托
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:20:05 | 显示全部楼层
ははっは~~~~~~

違う~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 22:22:39 | 显示全部楼层
这里的情况   用“了”和用“着” 是一样的,同じですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 08:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表