咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: wing_2006

我请你吃饭

[复制链接]
发表于 2006-3-29 22:00:32 | 显示全部楼层
AA制么||||||||我用错了?

不用私的,偶确定一下语法关系 不然万一用了又错了就是多此一举了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-29 22:04:07 | 显示全部楼层
第一个对,第二个句子不许用私。

老婆我去吃饭没有AA过。因此八懂你那个词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-29 23:13:07 | 显示全部楼层
招待させていただきます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-29 23:19:39 | 显示全部楼层
させていただきます
     又来了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 09:32:56 | 显示全部楼层
可惜啊
多好的一个帖
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 12:20:44 | 显示全部楼层
到底该说哪个更好呢?请指教
今日は私にご馳走(ごちそう)させてください。
今日、私はご馳走させていただきます。
招待させていただきます。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 12:27:52 | 显示全部楼层
哪个都行.把主语去了吧.不需要主语.
おごるよ。ご馳走するよ。今日は私の番です。今日は私が出す。
随便用吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 12:44:17 | 显示全部楼层
比较礼貌的说法,请问怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 12:46:01 | 显示全部楼层
你说的那三个,把私去了.个人倾向第一个.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 14:57:31 | 显示全部楼层
谢谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 15:02:33 | 显示全部楼层
不客气~~MM,把我上面说的那堆废话也学习一下吧~哈哈,这可是只传老公不传外人的水女真经,学了包你有用,一点儿不可惜.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 17:44:08 | 显示全部楼层
おごるわ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 23:31:09 | 显示全部楼层
引用第38楼wing_20062006-03-30 12:20发表的“”:
到底该说哪个更好呢?请指教
今日は私にご馳走(ごちそう)させてください。
今日、私はご馳走させていただきます。
招待させていただきます。
  
如果你要客套一点的话。
①今日は私にご馳走(ごちそう)させてください。
或者
②今日は私がご馳走させていただきます。
不过这两句比较的话,①比较好。
因为~~させていただく虽然在日本似乎变成了惯用性的敬语,但是某些对语汇与语法较敏感的人感到不愉快。
关于「招待する」好像规模比较大的感觉。如果订餐厅或者包厢请好多人吃饭的话还可以,不然听起来夸张了一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-31 00:00:56 | 显示全部楼层
引用第45楼twjp2006-03-30 23:31发表的“”:

如果你要客套一点的话。
①今日は私にご馳走(ごちそう)させてください。
或者
②今日は私がご馳走させていただきます。
.......
太谢谢了~~~和老婆说的一样
我一定要多学学させてください的用法~~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-31 00:01:35 | 显示全部楼层
引用第46楼h的马六甲2006-03-31 00:00发表的“”:

太谢谢了~~~和老婆说的一样
我一定要多学学させてください的用法~~~


我也要学学
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 08:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表