咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信" @9 M( d2 L) o1 b# }; B; u: Z
  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。
6 G' t' H& {' L% }' E+ o, b% h- R6 u+ N. j% m

+ D+ E# U0 }8 \' w  B4 a9 U: w; F6 T' r& g6 o' {
翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。
! s8 `. {+ g; U  t1 x# R" @9 T$ U& ]0 J

, W& ^' j  R" j3 y8 j翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。; c( F. ?* m/ x- ~% `
 この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。
- C4 d* V+ o1 b7 e8 g8 u 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。
# U1 G. z/ F0 P  D% c3 m
$ Q$ Q5 V6 l" g. v
  A" u) X: A& g/ _翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。+ _7 ]) D2 x! l8 z6 F1 O% s
      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。
( b# t5 f/ t; ~8 c4 _      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会: H5 J: U. |! W. t* b
  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。
) `, E( O" B( N0 d8 A3 G9 v/ T   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?1 Y* S. [. r% T+ V
   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。
8 |, U0 J, p1 ?/ k& z- u# w0 y6 A; }8 h8 ~) X* T
, a' V2 x1 R0 C
翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?
; V- t8 l" _( ], P  V6 F      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?
! x. A. \" C( V1 e  u, T/ J8 l      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!5 S8 u( I7 H7 P; w5 `
非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~' |5 W, A& O  E2 x' g
最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.
. Q. ?4 j! L/ t9 y1 Z( f不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表
/ M! D7 |" c0 F* V' o/ d' L4 x我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~  B& Z0 \" h( Z+ ]5 S
最近好像又恢复以前的更新速度了耶
7 ~0 L6 n8 Q1 ~; E6 {, U. N
# N3 ]0 S$ W( D* C/ j
$ i% N% ~' [1 ~+ y3 c
因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表
2 h9 ]! A0 y5 d5 Q0 m* f咦,怎么上传不了?

3 u4 u0 v) c. t* S* I, v2 o$ {" q6 l8 b- C. M" N( r! N5 E9 g

+ u& b- f+ K3 Y% ^$ q( ]8 j) _一,可能是权限不够;
' {: d: s3 p, I- y/ J! J" v# Q% [3 y) [二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.: O5 e) Z) ^. b$ p- k5 `; I

; t- i$ ?& C# u- v[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。5 t6 [+ ^5 Z- p6 @' z
だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。7 @( {, X$ K. g3 j' d, I
それでは楽しみにお待ちしています。3 V: V* i8 X+ j/ S% l
日時十二月二十四日午後六時より
" R6 m9 l9 Q6 q0 {+ q' |場所シシリアン' D$ h& h. E, R% F( C
会費五千円" B" ?/ z8 c/ v/ B
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)% Y$ u% D) g4 N: j0 G! {! K' i9 R  U

+ i1 W" R/ e, a( u( w4 x' u2 c- H" a

8 R: S! s" G& j3 k翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。% w' |2 ~, h1 B: Y# O1 `% z
      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!; |9 E7 F' @! b4 n# ^2 I
      日期:12月24日下午6点开始3 R/ x* ^# h3 X, B+ A5 z
      地点:西西里安
& C% ~* s0 p& S. F      会费:5000日元' x0 s4 E; }5 D: X! u$ ]
      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信3 m; p5 }* R9 V1 V# s, N
  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。  A' H# }; n$ ~
   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。
; Z  m, L3 M% S: @/ H   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。1 A; G  t8 I% Y* m0 Q& A1 H6 @0 O

( ~$ S7 I% |6 P2 e
, W& [9 W' N! [. ?8 _% o翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。( E! {4 \/ [$ F! T2 [
      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。: r! c6 t0 o+ a9 I0 Q. Y* L  G! x
      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。( U! Y' a% o, Y* x
 いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。5 D+ T( I6 ^6 W" B
 まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。9 D7 Y$ j4 ?" U' h: O
  敬具. F' B4 Q) @' Z
+ _5 A9 j& `: \; P3 y
" ]0 }3 l' m! f5 V
翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。9 \8 N& ]) x) j/ @# D
      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。0 p( M8 E1 ^/ A9 y
      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-9 17:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表