咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信
5 Q5 r" x" z" B& O  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。# V# _4 _8 t1 r* Q5 S4 Y5 z$ E
6 b" d1 Y( i1 f: N/ \6 X4 @

" Y# G) e3 x5 i  G! B" @' I5 w  V$ H/ O$ j4 U( E3 G& R
翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。
2 x" ?; M, i& g) B+ B4 r- O6 G& G, M

- B8 h& Z; z- U# R4 A/ Z翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。$ Z7 V( F. i, z8 w  e$ s
 この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。3 O' t, c  Q9 W2 P6 ?3 c; x5 n
 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。
# a$ j6 `! U! j4 P
7 r  ~( W0 H7 D) L* i( ~, e! O1 p) O+ u3 n+ j, X8 L2 w2 G
翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。
2 D/ o; }4 e, r( w' V2 U, c      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。5 Y. `0 g6 g: r
      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会( s$ e5 E) G( b0 c8 S: \
  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。+ {; [' d( D/ Z& @2 E9 e3 u6 f
   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?( p7 o9 h5 E9 b- z8 e$ B5 F
   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。% G/ H3 S, |0 V5 N/ e8 v' @. G
9 I" j5 E$ F/ u9 ~
' b8 f$ A9 ]3 k. K9 b7 R; ~& n; n/ U
翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?4 S9 P3 x9 E% S5 H7 S/ p) ^
      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?1 u. r% K7 H9 g0 w7 Q
      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!
% A& x$ e& I- `& d1 e8 O, \& X非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~1 j) h8 L: D* x; l6 n3 l
最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.9 C  b; x( K/ ^
不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表 9 {. O/ q" }$ P( V
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~3 q3 @, \" p) e8 q! ]8 w
最近好像又恢复以前的更新速度了耶

. U* T. U# L/ |! ~- E; b7 t* z( L
4 U' C4 D) m$ [" @2 B! p6 k" O* o' D2 P5 Z+ w- \! r/ s
因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表 , d0 A  @+ X5 v0 E$ i% ]/ r& p
咦,怎么上传不了?

. g+ {7 a' C4 ~4 |5 T
. \5 H# v: S: V5 l" f% _6 w8 V, a/ O; U( @$ _2 L- p1 P
一,可能是权限不够;
; z4 P3 V! z/ G, ^. `8 ?二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.6 J* O/ N" u! b
: ?8 r- ~' A9 p1 M7 d; B, N
[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。$ A5 T* p! z6 u
だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。
- ~7 X( i+ a6 ]4 L' aそれでは楽しみにお待ちしています。
/ r' e& I0 s. S. x1 w* S; A2 K0 k+ a日時十二月二十四日午後六時より
+ \2 u0 P5 d$ e" T場所シシリアン; U2 q* U9 _. d& `) k5 U! f9 t
会費五千円/ k7 D9 p& Q, t' Y
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)
# H. s- \5 q( i" j' C" _8 _
, t% a$ f3 X/ Y: @. T: p0 y9 G  T8 Z# a7 C" r% L7 {! X& L

9 P; J, m" @) e, V翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。* H2 \% e& }* j- y2 E' |. l
      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!
5 q( L: N; e  R1 q1 ~      日期:12月24日下午6点开始5 T# s# l/ k# k2 [% J2 Y- Q
      地点:西西里安+ C1 S7 g" e0 h5 |7 u- J1 @7 F5 d
      会费:5000日元3 `+ g/ u9 a, t5 K1 W9 N
      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信
+ m8 a* a" p" q7 d# F) W3 h" |& i  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
0 c8 h( t( I2 t6 j( X   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。
3 u+ e, \$ q& A  T   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。# @8 i1 [: y0 m8 G$ H& ~

$ P  M- I; _" a3 K# @
5 h1 s3 A" J$ D翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。
' j7 s8 j9 }4 y( k: L# e      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。- |( T6 B1 I: {$ X9 n" R6 K
      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。
: U2 Z" t0 o! a1 s1 A いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。
0 {/ I7 H. e4 r5 k まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。
' O9 ]3 q- l8 {% p- ~6 c  敬具
5 L0 [9 I, F$ E, S- [
" E& d+ c/ V8 A9 n$ \1 ~2 N6 ^6 I5 h+ s5 r3 T
翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。
3 u% J, G9 N+ e5 N      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。' h4 C! C( z( g8 R7 v) S  S+ y' k
      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-1 01:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表