咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信
9 ?" E. F  m$ O9 P5 N- ?  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。
" l  ~( _; ^) H" i! U. `5 `- Y& w$ y

/ ?3 C/ k8 ^9 H: `, ]: f
; P5 M7 O' Y  g: N2 M* {翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。/ L1 z/ _3 N, C# @+ g/ l* `
; y5 B  R! k2 Z7 M3 g2 i! F

% ?8 m4 ]5 F* W2 u! B2 ?% O7 W翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。
. w; n" `) G' E( n' ` この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。
6 y9 h/ ~% h0 S9 V9 G; o0 V- l( y 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。
# w; ?' l1 U7 B. n+ x, h
* N. \0 A3 F6 K% x
! _7 e3 b* S: A( P. _8 W翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。
& O3 c0 Z% B0 O* P/ d6 ?- F      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。) }" Y3 z4 ~# c; ]6 t
      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会% s& B# s9 f3 G
  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。
! y- A9 e4 H+ G  l+ u   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?% Q4 Q3 B& i1 O" r
   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。- r7 L3 j* h' Q# E$ z* k
1 v, U" u6 B5 a% l* x5 }

+ W/ ]: a- W2 u3 I$ S翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?
( H, A! n* }7 C. L& E! K      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?
9 o3 |+ s2 ~1 n$ \! t      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!% [9 G1 A' Y" q1 K" r$ x% |5 }
非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
& N; ^2 T! l; I2 ~% Z1 Y最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.
- D5 {5 C6 X' K; O4 T. }不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表 ' E1 w( S% J4 j
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~
" ^$ I! N7 H, ?: m$ Y最近好像又恢复以前的更新速度了耶
2 O+ e" z  {. A# E& P( h

% c3 w' z. _# S6 U# @& j9 U( S5 J* A( [, C6 ?" I! @
因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表
5 U1 V% k4 u+ g& q) T& ~& Y咦,怎么上传不了?

1 a6 B# q: \5 e% a) L- D" {  @# i+ v# A2 U# l2 s. _" E8 y
4 M% V0 g+ l" T+ U1 _1 K
一,可能是权限不够;* m0 h6 u0 v- D9 O; O
二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.
% T- |3 y1 R8 E; @6 Z1 c* G0 e0 g0 f; @4 H
[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。
( \8 T# ?$ I8 ^- x2 Iだいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。2 H& _( O  W8 \. t2 Y. x  j
それでは楽しみにお待ちしています。  ]- F, p. g8 r! F$ x
日時十二月二十四日午後六時より
' ^9 Y. [  o. H8 d場所シシリアン4 W+ S9 q% b' D2 _
会費五千円. s. H" U( N, b4 N! K
出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)
6 v- t. v) \' h& k
5 g7 t4 @) i2 [' q1 f- A* _
. {9 Q7 ?$ m2 e
7 \7 S6 x2 ]7 o5 ^翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。
- D* k# d. X. H5 c, R1 f      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!
+ |4 o6 ?8 N* d3 ]      日期:12月24日下午6点开始
6 Q+ {* _! y# m; h! }      地点:西西里安
' ?0 J7 E0 D+ T2 K, i" Q      会费:5000日元
* V/ ^9 \# ?3 v' }5 o      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信
' `+ h6 L5 M, Y. y. s  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
* v* |  q- G( B7 D/ u9 _& G   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。
8 J7 C6 x; j6 `4 d! Q9 R3 a   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。) ~4 K# m& O; }  ]  V* B  c8 |

3 G; f8 O1 P& S" X) t
  `* c& W, x! l3 i( K4 p翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。
5 u; W; O6 u1 T6 A4 n% e! y6 S      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。8 {7 |6 V" ~/ Z
      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。: V4 K1 X( L0 X; l- D% c9 D
 いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。
  ~6 \; b6 k# S7 X4 \; n- i3 G, M まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。* k% S% ^0 `7 o* F( d% J
  敬具
! M# z. H/ F' K$ S+ q1 {0 O  i* k
) W+ @9 O" c2 O* M7 A
1 u1 ^* C% z. O3 E1 s+ H翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。
: z3 l! o# R2 Y  ~7 K: _; Z5 Q' ]      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。
5 e1 b8 \' J: x& |. w6 A* X0 p" `      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 05:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表