咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 龙龙哥

[学习资料] 日语精彩阅读328篇(继续更新,但不定期)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-3 10:01:21 | 显示全部楼层
3.旅先から品物を送るときの添え状   寄自旅途的赠礼信% G, Y, C- _: ~6 X
  ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。+ Q+ m$ S  S, n- D; X. P2 |

1 V8 P+ P, v5 E) u, l$ l
  q! F) G2 n/ a
% \$ j( i* |! i6 C, L翻译:敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。

07.rar

359.2 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 161

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 10:04:50 | 显示全部楼层
②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。
" A/ u* T8 z, I! Z" K+ L
8 K4 k, t, w0 c/ M7 h/ `, T
+ s4 {* Y3 }8 H* |9 y. C" B: k) J翻译:京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。

08.rar

333.83 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 176

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 09:56:21 | 显示全部楼层
③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。" T0 I( s7 S' _; ^' j! c
 この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。6 N" A- t! ^1 _
 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。
* F/ v. }  @2 @; S5 _8 q8 |2 v1 z) Q' \5 Q. V0 n0 v5 [

) V5 u2 t8 V$ E3 h翻译:在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。
, g, F! Y9 A7 S( w1 U      我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。( r8 @7 g& ~3 @) |; Y2 s
      下次务必让我们一起去京都吧。

09.rar

407.75 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 154

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 10:02:25 | 显示全部楼层
4.クリスマスパーティーに招待する     邀请参加圣诞晚会2 {! ]( f; s9 P+ I0 W& B7 }
  ①師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。1 F0 e3 q6 }  J# w9 q
   さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーティーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?- y/ a+ g# D( v
   今年は会場も、地元の知り合いのイタリアンレストラン『シシリアン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。1 T* D! i) Q. A% A0 r" c$ j
- @8 v) E" @6 r; D8 K* Y
) \) D' ]  ?8 A0 X
翻译:时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?/ B- K- E8 M# P: E) k
      按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?3 ~6 P: R" u  a% z3 Z
      今年,会场可以借本地朋友的意大利餐厅(西西里安),而且已经征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

10.rar

454.91 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 179

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:25:51 | 显示全部楼层
楼主,辛苦啦!
3 T( B  E2 L: i3 q4 A! a- Z: n非常感谢奉献!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 10:29:21 | 显示全部楼层
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~5 l2 J. u' z1 o- `$ R
最近好像又恢复以前的更新速度了耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:36:08 | 显示全部楼层
信じられない.たいへんですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:42:31 | 显示全部楼层
根据楼主提供的原文,我制作了歌词,可以放入mp3或是使用千千静听时,可以边听边看的.4 X' ^8 l& u7 c& E+ Y& L
不知道是否有需要的.我先传一份上来,大家试试啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 15:43:25 | 显示全部楼层
咦,怎么上传不了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 kaiwang_nan 于 2007-9-4 10:29 发表 3 C9 |  F# y9 y* k$ A) X4 x( r" y
我每天都有观望LZ是否更新哦~~~~~~8 r: u0 j7 ~; A
最近好像又恢复以前的更新速度了耶

+ T6 Y) L% S5 v; E) Z7 }% o3 z4 v2 z4 ?: D, d$ b
+ z4 _: o% K! ~
因为工作基本稳定下来,所以可以按照一天两篇的更新速度,来更新。但是不排除意外哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 23:35:38 | 显示全部楼层
原帖由 simple_happy 于 2007-9-4 15:43 发表
1 d' E0 y0 Z, n8 |咦,怎么上传不了?

9 z6 }+ q6 P2 j% |2 f3 m7 T3 y9 l9 x* ~" v1 E
1 c8 {3 b8 j4 x. H# G9 W9 E
一,可能是权限不够;8 s" U2 s; a* L3 C7 T
二,上传的时候先看看支持的上传格式,如果是格式问题就先打包,再上传吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 23:48:39 | 显示全部楼层
可以下载了,谢谢..........继续学习下去.
- u" W: z  R8 @* B" F6 `& n8 W; f' E3 W. }5 h/ v
[ 本帖最后由 xminhai 于 2007-9-5 10:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:32:20 | 显示全部楼层
②なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴゲームを予定し、その賞品にしたいと思っています。1 t7 K* l5 P- v
だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。  `* I7 N# G/ X; W
それでは楽しみにお待ちしています。* c& l9 r" P; H% J- K5 p- k5 _
日時十二月二十四日午後六時より2 @) h/ k7 z. B) B' O! `
場所シシリアン4 Q# @" y+ r1 a% L2 C# i% j
会費五千円
: r. @* D; F. R# V( u9 B3 O出欠の返事はなるべく早く、田代まで(XXXX-XXXX)' w% G, p" E4 p5 b# q7 [* p
, j/ ?3 `/ n( Z2 _1 \. B' z

8 V8 S5 ~4 ~4 r: r9 P
2 N. i1 U7 x; i: ~4 J; L翻译:参加者缴会费5000日元,另外,请准备1000日元左右的礼品。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏 ),拟把这些礼品作为奖品。
8 F- K% d7 X& C' F* S% c      和往年一样,晚会预计从6点左右开始,约3小时。期待着大家光临!
& [; Y# c/ V6 U2 e7 f      日期:12月24日下午6点开始2 u$ r' b* o2 h9 S: i4 |0 I4 r
      地点:西西里安
( i" C& r) R, U' w      会费:5000日元
) X* X. t" ]7 m) a3 [, U: ]  O      是否出席,务请及早答复田代(电话:XXXXXXXX)

11.rar

416.72 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 170

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 10:35:51 | 显示全部楼层
5.病気見舞いのお礼  慰问疾病的答谢信
0 f, V/ \0 h0 F' W% V) c  ①拝啓梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。
% Q1 G" H- Q- k6 e4 Z  `3 M   この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、誠にありがとうございました。/ ^% ]! d$ T7 Y8 O4 n/ p: m
   おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の運びとなりました。これもひとえに皆様のお力添えの賜物と深く感謝しております。
7 R0 g- Z1 N7 l3 o  z! w3 {2 C0 [0 p5 l0 y) R
& B9 @, d! P- [( F0 n
翻译:敬启者:又到了梅花盛开的季节。一切如常,身体安康。
0 C2 @- k  S1 @/ V- Y      这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚地慰问,实在感谢。
; |" I  u; o4 d      托大家的福,手术之后,情况良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

12.rar

421.52 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 181

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 09:52:07 | 显示全部楼层
②これからリハビリを行ない、出社は一ヵ月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。$ m7 [% r9 w# J6 v2 W, R
 いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。
/ d  u. d, s7 N% C7 W まずは退院のご挨拶かたがたお礼まで。
: P3 D1 ^+ s1 C- V7 w; h* w; C! v  敬具
/ k* t1 p% p4 j# T- ^+ N8 f2 ]+ X) Q
. R7 J6 {8 J/ {# a( @) D$ {/ {' [% T/ z1 h1 s5 R: o! x" f' t
翻译:此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。
( e3 }. h  q- S      兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。
1 h5 D- Y5 H# t" g2 a5 j, l      特此问候,顺表谢忱。

13.rar

348.35 KB, 阅读权限: 10, 下载次数: 177

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-6 01:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表