|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。: d' k' \! ?4 ]( x8 }( A
F( {' k4 F( {4 K3 k9 D152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。
6 H7 v2 }8 Y* B, }# y) M1 ]/ {3 S H: C
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 $ W- O9 G/ }4 g8 @* B
是加急,还是普通电报?
0 q2 }9 Q# l+ B1 I* t4 I154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
_- }+ H$ Z; i! ]! S' N" h" f
8 V6 w2 W- u8 Z$ o$ P( f$ A: E155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?! A7 w6 \# N: @& N& W9 \# ~9 s2 T7 i
) k) t, {. v! p/ [8 h156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
; {! u5 I/ n; @9 g4 f1 F( Z7 ?普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
2 F. l1 y! L/ f5 i157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。
0 O: v2 n! g% ~8 m. D& M那么,用普通电报把这发出去。
# ~) h' w# G- |9 p+ ]9 Q3 ~, `1 Z+ q u
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。
4 `- v& U; Q/ L/ Y9 x一共29个字,348日元。& Y# U( [" C7 q9 h- A1 q$ H a
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。; _. J1 J6 r a# U5 `, q3 r
一个字七分钱,共二元零三分。
/ z1 q j5 d9 Y% R( O4 u7 q0 D7 [5 s( ]* v
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。% A2 u. Q) r G2 e) T8 J7 V* H7 u O } K
+ s- U5 k1 j) R5 N' J161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。8 H) S+ V( R5 E+ x# A
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?
: j) k+ Q+ {7 o% T, e6 C9 o* {% ?" ^1 X! }% U5 U
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。
3 M5 n Q) Z$ n2 z% Z+ u9 p9 O: d, I" @+ {/ a
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
% K: ?- d6 b5 Q$ S- r3 Z9 i. _, f! c
165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?8 o. L" Y% N% L! ^
166、承知しました。 知道了。
) F( ]8 n0 z/ C# Z0 H
% _, N: x5 i4 {. ~0 g% H# S+ j0 y167、分かりました。 明白了。) `: _0 D4 y% f$ ~! y: P: Y
. S: D* ]/ T+ l/ M& O i0 u8 M168、かしこまりました。 知道了。- Y) ~" [5 V7 B9 b5 l
" R5 }) Q6 F, f7 ~& x
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?: M& x9 I3 w( z6 Y4 C$ p* f
170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
9 K7 d, P, J' o: H8 _' R快的地方四天,远的地方要一周左右。
. i: r7 Z N3 h, s* _$ K* C5 O3 Y3 t6 J4 q% R8 v( m9 f" L, S
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
2 {! @: S' Y, s' C7 b) y4 w4 \, H: t" q% ~% M
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。
" T2 n. F+ r- Z/ X# L" b1 [& E' J173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。7 e5 P0 }& p: ~" Q, J
信好象有点超重,请称一下。
# f* f3 m7 ?& d) a7 \
^! K. \% l+ y _174、切手を貼りました。 邮票贴好了。 _% b8 U% b( D# D
& R3 S& D% t! U# x
175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
* Q+ z. `. o- @* U- L9 V176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。; c0 @% w- R# y, E8 l. Z3 f! r5 y
; I( o% V: Q( s* ], H
10克以下的信贴90日元邮票。
+ R$ J' a- u) i8 v7 N
5 b# J) J( `. A; ]. ^3 O9 d' j177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?- x; e" p. b6 d8 Y
1 b6 w" b8 a' v! F178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。" }) {" _$ w$ B: E
179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
: p3 n4 A% D! `/ X2 u
8 i7 w+ z6 u8 i+ r. L4 F- Q3 d180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。4 B( f+ p/ \; u
6 b3 g; ? i. o8 g7 x5 L; q; R, j181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
) { Y+ J$ D/ m% C0 Q1 a2 s8 V Q* T7 c# ]$ d1 C, I( X# x
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。$ S: c) C' _ Q7 B- p
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。
! c& a$ j# T% \. b6 u% h$ f5 U6 L* q. c
183、40円のをください。 请给40日元的吧。" D/ j, c8 v5 h* ~; f: ?2 ^# ^
4 ]& R! u% w& G$ G" ^184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
* w0 b4 ^$ X! z9 z
# W. G* e$ o) M% `185、いくらかかりますか。 要多少钱? q1 p; R' @8 \2 ?1 W
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
% [, W% {) v' i: K, Q4 c8 `0 Y/ J0 ~9 M1 L
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
) w$ L3 |& L+ C" |9 o" n$ }( f: X
. V; U! q# v6 u# A! l( M- n# P1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
% j! E% p! W8 H7 f, k: z( r g2 J. e2 v- @- F- G3 G
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
, U0 X& W& j2 l5 H8 \. W189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
. C/ a3 a) v6 u- p/ r0 V9 F& P8 S, |! o5 \0 v( q5 K+ C
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
5 y! y: N6 u& |1 m, p8 s' g5 f9 B
; \3 c" [" N& x( n2 P8 m191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。) v, C( [9 O# `* g1 H
0 \. D4 d1 R0 _; b- p
192、船便にしますか。 寄海运吗?0 n/ t& s- S; H" ?0 s% s( ~- `( ~
193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
! V' s2 L2 A; T: J- D4 [! h; z+ \% q* l& \
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。
7 c- _/ Q4 X3 [2 I- D; O5 B& m% h9 ~; ]! y, x: K
195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢? |$ m- f- k2 o& C) {0 B. z6 Y
3 X% w( X _2 _( e, o* P/ g196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?
+ D$ D" f% u G! d197、学生証を持っています。 带了学生证。
/ K# g& e; @) O9 L; E' Z+ h+ T% V' ~- U4 v. _; J n- y
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
& S# R0 l0 m3 \: W' x! |& c6 |5 c, Z% V; I& ~+ T
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
4 X% a& Y, U4 u, i2 M b6 Y
, M! { h* X6 t$ X200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
) T6 Q& {: |+ S8 J* c$ F5 Z# G" @. W
201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
# m) V( f0 m x2 H% p& o
- |0 a. v5 K4 d. o/ j7 o$ n202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。
/ ^' Q3 C- @0 j
* b$ H: z. R& N; ]203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?* g5 F- m2 _. V) O
204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
. |" Q# m. N. @5 ^5 U- \* z. K' p( H' w4 H7 }) r0 _
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。
7 [, o' B1 D4 m
+ P, H+ r9 d# E& _4 H206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
! ?8 W) ^; W) i% V& c% o1 [1 p. {9 S u' _/ w& D1 N' f- d- }
207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
. n: @- G: s( C+ }8 s2 A6 B* L请填写这张健康调查表,必要项目都填上。 Q- [, ~( |& c$ f
2 P. l/ L! r4 _8 u! I$ V208、書き終わりました。 填好了。! V" v) C3 o0 Q! t H( E( F4 M
2 I5 R9 [' ?( M. L+ h& r! p7 G. e209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。' }/ f q9 { n+ p. e& X
1 J% g2 o3 R: d1 C3 U; ?% Z210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。* \, s. C, F; B; E
学费和生活费等都由保证人负担吗?5 m/ Q# _# K, Y. x1 x5 b
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
. ~5 p% d3 F! @
( X }& E" A5 A& x; u5 I1 A212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?- @4 _; l$ n$ z- ]% |8 o
4 y/ s" G* `: z+ r$ l213、旅券を見せてください。 请出示护照。
1 J' L* ^& G, r" L+ b5 [5 ?; |1 s214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。
" V; X9 F+ d) G4 Z/ g5 Y0 G
- y/ O1 y- U% _! C) c6 [215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。) x8 Z5 L9 S0 C" g
+ m- ?0 Y% Y7 ~216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。* i m) ^% |) h6 X
" H% t) G8 s' v217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?$ E# M0 S* P& _: Z
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
+ Q( F$ [/ ~1 e: ^. V2 O- }' D/ K* a$ e& E
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。: W8 J. `4 h, w2 r4 f
2 q6 ~) g; M4 s220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?7 H# s( {% G! Z% a1 e: x9 G# N
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。1 N; a, k. p& F$ L! U/ U
222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。' P& I) D' v) Z$ j
& E9 { ~- s$ o. u8 {
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
: z! F/ X: T8 f% z k- E+ K3 _3 E* B! k$ p
224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
# q. e9 o5 Y/ T. X$ `
: k' H# c( ~8 G225、心配入りません。 不用担心。
1 } h7 Q3 a# P: x226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。. ]9 w# F( C, u6 g
# f* @( U/ _* d% E9 N227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?0 E6 t2 b8 |8 n- Z; W
; S, B7 h- Y; w- A d. ?
228、税金を払います。 我交税。, J+ n9 x$ c7 @& O4 n
9 |6 Q& c$ f7 c A# ~5 a& C: S" I229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
! C$ L: F0 _; N8 A: ^230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?* E9 C$ i$ C- U3 W5 _5 W. @
231、これは免税です。 这个免税。/ x5 N' H% j& _( J
- [; V& L5 W5 H- N
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?
( m' U! {! k0 X8 f
2 w) K d+ e7 x233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?& W2 ]7 j0 q+ b6 `$ w
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。+ v0 o' B8 D- i9 G7 \
! R: N9 A0 c+ J" _6 D
235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。' E2 \- f. J$ {# f( K
8 q3 w( L8 h; U% G6 D; b4 C' R
236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?! N q# q* P& @0 B( ~
2 l9 j4 x5 e0 s
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。8 v0 p$ W, t1 w$ l) f( i4 H! V
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
* t% ]' k( w' ~+ c, a+ _" q& u" l5 X# F" {; S
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。
/ A' U! w5 M; a7 A# J( K1 a: d7 _
* x# R. d- v* i/ ?' H2 l240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。5 c) G4 H. ^, s7 ^
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
. I' r# y8 [9 }) L" o' p# ]/ s242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。8 k7 [; ~* n Z& b# J0 ~
0 x* L8 j3 } n9 k243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?
8 w# J7 \ `/ ? w5 h3 c# N# I/ D8 ]0 N9 P' f
244、お預かりします。 先放在我这儿。* S. G) F' r% L3 J) q
. A2 A, N/ L6 @6 u2 v245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
& |9 u3 ~; `& r( ^( E: {7 ~$ O246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
4 S% H" }9 U2 S/ b$ R4 X( ~5 z" e: K0 J& {8 u, [
247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。: _0 }- x, k7 V* p+ G3 s7 n) D
+ x0 I) B7 Z# u
248、印鑑は要りません。 不用印章。( z1 l7 o" L- j* n
k6 V$ O# ^5 C: F1 G! q6 y" ~
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
* ?9 L4 j* @5 o: e- O
7 K \+ q, M7 L' N250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。9 a W$ Z: v" N/ E E
n6 P& y, a# S6 W$ C/ J251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。# W( G1 \% @) E0 A4 V S; ]
+ r7 p' N; S; v' b- B请拿这个“发放预定期指定书”来取。
1 ?2 j4 a9 ^: z- @$ I; `, h( L8 Z
3 L! p; O) M; Q252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。3 L* g2 M8 |7 E$ c0 r. o# g: b
7 L8 }' f7 W4 B6 R4 F. n; s$ l
, q; I0 O: R' R, k2 i能请别人替我来取吗?
* ?8 U/ O. Z2 B9 a
( R# a7 U3 X: I5 a! Z# d/ c253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。
* w }" a: D& ~) o2 } q y9 y$ U7 P* b. N: w8 f) `5 b6 G
254、自分で取りにきます。 我自己来取。
' x9 } |$ _' w9 c U6 {& y/ |- U7 t
$ Z! N2 U2 S3 K! n255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。/ K R0 @( ^+ W% c/ `
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。6 d, H. ^* b$ V
9 \6 u. b; s/ j6 G
& \4 a! Z: U6 Z
我要去东京,现在就想订机票。1 _' X% y" T3 N. E/ l
" q% a0 w& V0 r( V$ {257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
+ l% v: s7 P# L* ^: \/ m258、すみません、満席です。 对不起,满员了。, G8 `5 e: g% N: M5 Y
6 K2 _* H- R7 `+ }+ N
259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
6 ^3 R& ?* Y& D3 Z
+ g5 }6 n. b# X) L$ ?260、それにしましょう。 那就下午的吧。5 s& C8 j* V9 D
9 A) b+ g) Q, ^/ a7 Z6 Y U& }261、何枚ですか。 要几张?% s1 U5 x' u1 L! Q9 U4 O. g
262、一枚だけです。 只要一张。1 K' G7 [; U# O$ [7 J- A+ u( o) f
/ e8 _) ]2 _8 ^4 Z" J+ N9 i
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
/ v A: N$ h4 B1 J( A( r7 p! C4 B4 w, M6 L1 r9 i
264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?0 |$ ~6 T" `$ C" t# e
_' l" K6 H& e, |! @- N265、エコノミークラスです。 要普通舱。- Z. q8 o. M, ?( r, y" M9 }' E
266、何時発ですか。 几点起飞?
/ T, G; b+ G. G& }, y4 P' ]
# {; \$ x$ A& D' S( s267、午後三時半です。 是下午三点半。4 f" N6 @, X' Y
' W2 m9 V9 M0 q; |- {7 {3 F268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
+ H8 g B! M4 N p0 b
7 g. f% w9 l7 [; T5 Q% w' a' H; Z6 t269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?
3 u- @ z" w4 N6 ^270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。
$ ?7 ^- C% M3 |* |, J271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?% c# P% ?! F4 C0 F8 D. v
; v" Z: H) h: d( L4 m0 ~6 G% e272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。
! n5 a) q6 m$ ]- t& K4 m# N
3 x! {; Q2 X1 M+ m& a0 J273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?
Y. b% f. o r274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
' H$ a e% \6 z9 L5 k. `+ W' a# M! _* w' a
275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
`/ H+ p, R* r) k
2 M$ ~' n" Z/ l276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。
, U" V# p9 Z7 f5 S8 b5 b
# d8 {5 Q6 h( _+ Y- s- F$ D" K- m277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?3 j a( k& n+ F/ `1 m' d4 V5 N
278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。
R) J4 k: f. [. Z* k" _+ n* ^ h1 q& r" e2 a2 b, v1 t1 d; N' ]
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。" b8 J+ ^/ j, s, O/ M, r
% @4 _0 @ O+ ^! P0 e' e U
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?8 B: x: x- i" r% h
4 K* T2 d; D( D4 }281、何時に着きますか。 几点到达?3 P8 N. g# _- R, d6 m) o" O+ D
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
( C0 z' i+ m. w& z" [' G
5 B7 J5 ?4 F. N. {4 d0 d8 f283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。/ C3 B L( F- V' r7 b; `9 j- d
, h2 a" V3 e" @' R284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
% V, u" k9 ^& B& M& A3 B6 o$ h( m) e1 O: o1 g$ w, z
285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。6 U8 H9 @2 f8 e+ n
286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。
1 [5 y7 Y* { y7 z, U9 q1 k) F" ]8 I0 q2 N
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。
* a& n1 A* T) o) i# u9 s2 X; r5 N4 E
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。
5 M& A5 A/ r0 U7 J I1 W! W; Y! B9 A8 J }
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。- J% ~ p! X k. L* `7 ^
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?1 R0 o; L: L4 f5 r6 V" |
+ ^4 L# e8 J) G1 |5 V291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?& U5 j8 K% m0 Q* l2 w1 F$ B
) D& F4 m8 o8 K- l; L* r }* N292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
% ?; r/ E/ q5 R- G0 ^. { y. F( \7 c8 ?8 g e
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。/ v c5 E, s6 ^6 |3 ?$ J
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
7 r8 I3 U, M6 ?
! z7 T" q/ q4 q, i" V295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。) ]" p W! m' @, G3 e9 k
: S4 n8 Y" g: T5 u) n
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。4 E% |9 c) s7 a. L: w
' O# y4 D# A+ ]297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
4 R6 t( y/ Z" V) t298、大変結構です。 那太好了。
0 K2 G# ?+ ]1 R" o' l$ E! X- J3 E1 ^5 g# t w9 r, Q
299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
- A- E2 z) _) m) m1 ?8 U& P. b6 D- R+ a3 o% ~
300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|