咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: nakajima

こんにちは。中島です。

[复制链接]
发表于 2005-7-16 11:11:41 | 显示全部楼层
大人気ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 11:17:46 | 显示全部楼层
中島様
始めまして、これからどうぞよろしくお願いいたします。
私の日本語ついては日本語を習うの方は知らない、教えてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 20:14:35 | 显示全部楼层
先生、悪いなあ!
  この”旅游投诉电话"は私就職旅行社の表の看板に書かなければならないものです。
  自分考えて”クレームセンター”どうでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-17 19:27:44 | 显示全部楼层
下面是引用nakajima于2005-07-15 21:28发表的中国語:
あ、中国語の質問は「例文」といっしょにお願いします。
あまり見たことがない単語だと、使い方がわからないので・・・。

「惹」はいくつか意味があるので、例文がないとわかりにくいです。

.......
惹在生活中一般都是贬义
比如说惹麻烦!惹是生非!招惹是非!惹人生气!<全部悪いことをしている時よく使いでいる>
例:1.孩子把妈妈重要的资料弄丢了.妈妈生气的说:你真会惹麻烦!!!
    
     2.参加别人的生日会,本来应该送人祝福但是送给别人的生日礼物确实不吉利的东西.  
          这就是惹是生非.招惹是非!就会惹人生气!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-18 18:08:58 | 显示全部楼层
中岛先生はどこにいますか?どうして来ない??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-19 10:16:36 | 显示全部楼层
うれしいです、おめでとうございます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-19 10:33:07 | 显示全部楼层
下面是引用佳99116于2005-07-16 20:14发表的:
先生、悪いなあ!
  この”旅游投诉电话"は私就職旅行社の表の看板に書かなければならないものです。
  自分考えて”クレームセンター”どうでしょう。


観光苦情ホットライン
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-19 20:27:18 | 显示全部楼层
下面是引用浣熊于2005-07-16 00:12发表的:
中島先生
こんにちは 始めましてどうぞ宜しくお願いいたします.私は今大学で日本语を勉强しています.私は会话が下手です.とても困っています.どうしたらよいか分からない,教えてください!!

你好!星期一到星期白天工作,不能上网,不好意思。
晚上有时间,可以来这儿。我想在家里上网。可是,马上要搬家了。搬家以后,我想设置ADSL。

你有问题,尽管说吧。汉语,日语都可以。今天我老婆等我回家,马上要下了。下次见!
:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-19 20:34:32 | 显示全部楼层
下面是引用woaitianshi于2005-07-17 19:27发表的Re:中国語:

惹在生活中一般都是贬义
比如说惹麻烦!惹是生非!招惹是非!惹人生气!<全部悪いことをしている時よく使いでいる>
例:1.孩子把妈妈重要的资料弄丢了.妈妈生气的说:你真会惹麻烦!!!
    
.......

具体例どうもありがとう。
:1.孩子把妈妈重要的资料弄丢了.妈妈生气的说:你真会惹麻烦!!!
翻訳例:
1.本当に世話が焼ける子ね!
2.本当に手のかかる子ね!
直接翻訳はしません。この場合の「惹」は「引き起こす」の意味ですが、硬い表現なので、「惹麻烦」をまとめて翻訳したほうがいいでしょう。
  
   2.参加别人的生日会,本来应该送人祝福但是送给别人的生日礼物确实不吉利的东西.
     这就是惹是生非.招惹是非!就会惹人生气!!
就会惹人生气!!
翻訳例:
惹人生气→彼を怒らせる
直接翻訳できません。使役で翻訳すればいいでしょう。この場合も「引き起こす」の意味がありますが、翻訳できません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-19 20:37:21 | 显示全部楼层
下面是引用ubu者于2005-07-19 10:33发表的:



観光苦情ホットライン

これでO.K.です。
会社の看板に書くんですか?

普通、日本なら連絡先しか書かないんですけど・・・。どんなところなんだろう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-20 12:16:09 | 显示全部楼层
我的口语很差,总觉得话到嘴边说不出来.可能和我内向的性格有关,.有什么好的方法联系口语.我的听力还是不错的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-22 10:26:06 | 显示全部楼层
どうもありがとうございました。
どうぞよろしくお願いします!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-22 19:33:30 | 显示全部楼层
下面是引用nakajima于2005-07-19 20:34发表的Re:Re:中国語:


具体例どうもありがとう。
:1.孩子把妈妈重要的资料弄丢了.妈妈生气的说:你真会惹麻烦!!!
翻訳例:
.......
私が聞きたいのが「别惹我」という言葉を日本語でどう言ったらいいかということで

具体例といえば、例えば自分が機嫌悪いとき、ほかの人に声をかけられたくない、「俺を怒らせるんじゃないぞ」のような感じな言葉です。 お願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-23 10:04:57 | 显示全部楼层
下面是引用chinli于2005-07-22 19:33发表的Re:Re:Re:中国語:

私が聞きたいのが「别惹我」という言葉を日本語でどう言ったらいいかということで

具体例といえば、例えば自分が機嫌悪いとき、ほかの人に声をかけられたくない、「俺を怒らせるんじゃないぞ」のような感じな言葉です。 お願いします

多分そういう時、日本人は男なら
「ほっといてくれ(よ)。」
女なら
「ほっといて(よ)。」
って言うと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-23 10:11:23 | 显示全部楼层
下面是引用浣熊于2005-07-20 12:16发表的:
我的口语很差,总觉得话到嘴边说不出来.可能和我内向的性格有关,.有什么好的方法联系口语.我的听力还是不错的.

話す機会がないときは、まず聞き取りからでもいいですよ。聞き取りが本当に上手になったら、会話も上手になると思いますし。

人間、必要だと思ったら、そうしたいと思ったらすぐに上手になると思います。たとえば、「この人と友達になりたい!」って思ったり、「この人の話す日本語がわかるようになりたい。」って言うのも立派な理由です。好きなアニメや映画がわかるように何度聞いたっていいんです。

いちばん楽なのは、留学生とか駐在員を探してきて、相互学習することでしょうね。相性がありますから、じっくりと時間をかけて探してもいいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-12 17:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表