咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-10-13 06:32:36 | 显示全部楼层
补充一下:2 C0 u1 X6 o, y; f9 l8 S4 L
PS4:楼主你12日的学习记录没有了什么办啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-13 07:54:21 | 显示全部楼层
hoho,楼上的回帖让我感受到无形的责任。
/ A; d  B, W0 \& `* J* `* r: J幸亏12日的学习记录整理了。贴上!2 Z7 t" s( P0 J4 ], `) |
笔记的事情,内容很杂。况且一直有在写东西,下周开始吧。陆续发。% ^+ Y# y4 a1 V  D
* o* j" ]# ]$ n4 C
2004年10月12日星期二4 v$ W+ |/ h5 x, a5 c
1、やばい
6 C  T' @& o1 d. X8 t1 W来日本这句话要是不会可吃不开了。最流行的单词。) M, X8 G0 z5 m! K) W
表示"情况不妙,不适当,糟糕,不好"的意思。: L1 D5 _. u. q( C+ _7 D; J! z
「これ以上のんだらやばいっすよ。」在这里就是再喝多的话就醉了的意思了。还有呢,早上一觉醒来发现要迟到时也用这词。(ronger528さん提供)
: E& B* ?: f+ E( d# g% x1 c   确实常听到日本人说这句话,包括“不好,不妙”的意思。比如偷看别人做某事被发觉,就说:やばい!
( |5 e: R; ]) m2、よみが深(ふか)い
+ {8 E0 }  h6 C& t2 ]& a这个此的较常用的意思的日语解释可以说成「表面に表れていない意味までしっかりつかんでいる。」,就是中文里的「深思熟虑」的意思,用英语可以说成「have keen insight」。比如用日语来表达「泡沫经济崩溃的时候,(那些)深思熟虑的有分析力的投资家得以幸存。」这句话时可以说「バブル崩坏の际は、分析力がありよみが深い投资家が生き残った。」。(ronger528さん提供)
  C! P. @, p6 q3.在10月11日《天声人语》中,有这两句话。
+ t6 W+ g" E* }- q【文化や生活習慣の違いとわかっていても、つい「日本に比べて意識が低い」といらだってしまう。】
. r0 Q  ?! B' [4 C/ f6 I★ いらだつ 着急,急躁。: P" M0 _2 i4 U& T* K# \9 r

2 I5 s: ~6 T  t2 k【成功例も種々の失敗を仱暝饯à皮韦长趣扦ⅳ毪长趣Δà搿!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-14 06:29:48 | 显示全部楼层
原来你每天都在我的后面上网做资料了,有机会聊一聊了,谢谢了,你的东西对我来说很有用了,有的单词我已记下,读读读,另我以给你邮件,可否回一下了,望回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-14 07:58:41 | 显示全部楼层
2004年10月13日星期三
" X& M2 K. n' T0 e1、大きなおせわ  S9 R" ^6 Q/ j4 N& u
大家可能都知道大きな和おせわ的意思,但是组合起来意思可就相反了。意思相近的单词有「要らぬせわ。よけいなおせわ。」其中「よけいなおせわ。」相对比较常用。那汉语是什么意思呢。就是“狗拿耗子多管闲事。”当你绝对对方的行为对你来说是多余的,那你就可以用「大きなおせわ」这个词了。比如说当你精心打扮了一番但是班里男生说你化装化得再淡一些就好了,那你就可以对她说「大きなおせわだよ。」就是说“用你管?关你什么事”的意思了。(ronger528桑提供)" t) H' ?9 `; j8 u; I6 C+ _! H
回忆了一下之前学过的意思相近的短语, 【ちょっかいを出す】/多管闲事/ k! p; m5 _7 s2 r& o. R. E
发散一下思维,很多人喜欢的卡通形象Snoopy,其英语意思就是adj.“爱窥探的,爱管闲事的”的意思。( C, E9 Z! q  E; x' f! Q

; C% z$ Y) Y, s6 }6 P8 a1 `2、八百长(やおちょう)' T. Z# b. C* r( `0 t; g: D' x
这个词可和长度或…长没有任何关系哦。它是合谋/勾结的意思。比如现在国内的甲A联赛中存在的一些踢假球现象就可以说成「八百长」的比赛。「あのサッカ-の試合は八百長だ」,这句话就是说「那场足球比赛是假球/是骗人的」的意思。(ronger528桑提供)4 {7 j8 b: a& ?& g
同时联想到,八百屋(やおや)这个词,它是“蔬菜店”的意思。
0 O$ R: h  x: T3 d/ S同时,查了字典看到八百长(やおちょう)有两个意思。①假比赛(相扑、体育比赛双方内定胜负)△八百長試合/假比赛    ②(喻)合谋干某勾当。
) [4 ]# v1 R$ M$ K3 q% r
/ _  S4 u5 W6 c3、(打电话时)对不起,您电话声音太小,我听不清楚。
2 A$ B8 |- ~+ V$ I% C今天给客户打电话,发觉这句话的日语又忘了,只知道用到“遠い”这个词。口语还比较差。(苦笑)
- P8 {6 X, _8 o9 ~+ a+ F- _打完赶紧查Google搜,才确信这么说「すみませんが、お電話遠いようですが、よく聞き取れません」' Q0 L& n" E3 p6 V5 t( q* y9 Z$ P% H
查字典看了下,“遠い”还有这个意思。“迟钝、不敏感”。
5 E) g) z! O) ?, X7 A+ [* l6 ~, ^7 ^1 {/ G
4、ツー、スリー、ツリーの区別' u( P2 {* T& f8 [3 {
同样是在和客户交流过程中,发觉自己对“2”和“3”的日文表达,一直存有误解。
5 e  r2 l- U! G( ^/ B2 ]日语说“2”,是“ツー”(two ),而我误听为“スリー“(three)。+ g' P! K! b1 w; m$ l
比如说:ツーD画面,就是二维(2D)画面。而不是3D画面。而又一个很容易听混的词ツリー,它是“Tree“,树的意思。
, Q9 f7 L" \# |# _  f& r, t$ M, D& Y) |! {  E6 B
※       ちょっと一言" ?: e; D  v. n' w5 S
到今天才发觉这个学习记录帖,既象是学习日记又象是在讲解。很多内容都是工作等场合碰到和体会到的。敲下文字和查字典的同时,自己也复习和丰富了知识。希望对大家有点用,而我也会永远保留这个电子文档。 __Flyingwind
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-14 14:09:27 | 显示全部楼层
赞一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-14 18:13:33 | 显示全部楼层
  2004年10月14日星期四, K+ k% G, w* G4 a
1.ハンセン病 / 麻疯病。: n5 `+ u, ~7 A' Q  A' i$ E* L
英文名:Hansen's disease
4 v. W5 R  p5 O, g源自杰尔哈德·H·A 汉森(1841-1912年),挪威内科医师
, Y6 x. N( v8 l* C, qGerhard H.A.  Hansen (1841-1912), Norwegian physician
6 S6 z+ P! m, V1 w2.生(なま)やさしい (多与否定连用)简单、容易、轻而易举- `; t6 v0 n. R/ W& E
しかし、人生という生(なま)やさしくない航海にあっては、この二つの言葉は、時代や境遇を超えて通じるような、重みと切なさを備えている。 /; N& l  K5 ?2 D, }: u! s
然而从人生这一艰难的航程来看,此二语,自有其超越时代和个人际遇的沉重和无奈。(jianxiong译)+ b" m2 }6 r/ l( k
2004年10月17日星期日9 K3 A) Q- b+ O: D/ U/ @
汗水(あせみず)流して稼いだお金/流汗水挣的钱( m+ M9 \3 F& t
めちゃ美人/大美人: D* G9 Q3 a$ Z* K
酸的 すっぱい" V; O+ e  t4 H
咸的=しょっぱい/.塩辛い(しおからい)4 @( [2 `! [: W' b4 `& ]

( a/ h8 Q7 p2 Y! DOctober 18, 2004) B1 j2 p( a* j' ?3 |
1.はしっこ【端っこ】/边缘。(今天听日本人讲到这个词,愣住了。)
6 c6 O) e" m' Q5 o[わき]边上;[コーナー]角落,旮旯儿(方)
: @1 R& X( t: ~端っこにかしこまっている/老老实实(规规矩矩)地坐在一边。
3 j1 J$ j* n& g. y7 n8 \: s4 x% D7 |/ b2 @: k/ }' O1 A, t
2.ドライバ除驱动器外,还有很多意思。比如:driver  /(拧螺丝的)起子" T+ G8 {% ?3 T
ドライバー [driver]  
, w3 a4 K' a+ |" Y3 b' Z(1)2 0 哕炇帧_転者。$ T. R( W- j* q7 e$ L$ g
(2)0 ねじまわし。/拧螺丝
8 E# U  B0 l& o1 r(3)0 ゴルフ-クラブで、ウッドの一番。最も飛距離を出すことができる。
; g9 i$ O. ~* w% f) @4 |' m$ g2 e4 ]" r0 G* z. Z3 N' B  u
答楼下,有记录,只是内容少。所以并一起了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-15 07:00:30 | 显示全部楼层
我以给你短消息了,请查收,今天来的倒是很早,比我先来,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-18 15:49:57 | 显示全部楼层
楼主,你怎么了,连着两天都没有学习记录了,怎么了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-18 19:32:05 | 显示全部楼层
今天才发现flyingwind的学习日记。支持支持!大力支持!! * i! J! R/ ]# i
我在水区的那个学习日记好几天没有写,已经沉下去了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-20 07:49:52 | 显示全部楼层
2004年10月19日星期二* y! X, R4 |9 K# R# z
1、       今天看了《人民网》日文版的这篇文章,《中国企業500強 「世界500社」との格差(1)》。其中有不少经常听说的词的日语说法。复习了一下。
' s" e: }0 c) p: d) a比如:国有控股企业/国有も持ちかぶ株企業
+ _  w/ x& X: B3 n跨国企业/多国籍企業 或者说グローバル企業(Global企业)。: P' c9 a& J. o4 O2 W+ ^8 @8 ?
グローバル企業 = 多国籍企業% @& t" J2 ]% d: g* S. W
例句:( c) S( Q& G! h6 W
①過去3年間に「中国企業500強」にランクインした企業のうち、第3次産業はわずか20%前後に過ぎず、米国の60%を大きく下回っている
/ H+ V  M( q8 c3 L* K" U// 过去三年间,进入“中国企业500强”的企业中,第3产业(产值)仅占20%左右,远低于美国的60%。6 c/ R& q: `, f' `% p. ]
说明:在这个句子,有个语法现象。就是【に過ぎず】=【に過ぎない】只不过是,仅仅。$ k3 I3 Y2 s  B6 H8 Y) Y6 |% N' T

9 A0 x1 a9 ?" H  R4 ^" p②知的財産権に対する意識の低さ:特許など知的財産の申請や保護が十分と言えない。 0 o2 b7 b9 w1 K: T
知的財産権 是指“知识产权”的意思,它还有一种说法是“知的所有権”。但现在前种说法用的更普遍。
( J( R8 x4 ^' v9 f4 {4 w7 G“知识产权”包括著作权和专利权等。专利有两种说法,一是外来语。パテントpatent8 j9 ^0 c" @+ S! Y3 \$ A
、还有一说法是【特許】,专利权则是  特許権(とっきょけん)
) R0 Y9 h$ |7 n; D: L' Q著作権(ちょさくけん)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-21 10:07:49 | 显示全部楼层
下面是引用flyingwind于2004-10-14 7:13 PM发表的 :
% ~1 }- W/ f4 W3 B4 i 1.はしっこ【端っこ】/边缘。(今天听日本人讲到这个词,愣住了。)
先日、私も日本人からこの単語を習いました。8 [% {7 d; O  e6 J6 b
劇場の席を日本人に説明する時に相手に聞かれたのです。
0 k# J3 p& o6 v; {5 k" s' C聞かれたときに、確かに「あれ?」って感じを覚えていました。' L7 ^3 {- }; |+ Q+ N
flyingwindさんはどんな場面でこの単語を耳にしたのでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-25 08:09:15 | 显示全部楼层
  回楼上:はしっこ【端っこ】/边缘 这个词是在和客户说到电脑画面上地图显示到边界位置时听到的,而我一下子不明白,后来他解释说:端(はし)です。我才缓过来。再比如,日本人说某物在“在哪?”时,经常简化说成“どっか”,而不是“どこですか”。第一次听到这个词也愣了下,但马上明白了。日本人看出我有点恍惚,又再说了一遍:どこか# l+ \8 I8 }7 J  O$ z# u9 b
October 20, 2004" @9 S/ K9 h* G5 B( t" T( p% g6 ]
1、第三次産業/第三产业
2 G% N' [5 B6 G+ U$ m商業・金融業・咻斖ㄐ艠I・サービス業・自由業など、第一次・第二次産業以外全部の産業。" B5 i/ l! L6 W& b$ @9 k
2、かどう 【稼働】
! h- H0 ?) e! J' A( K(1)生産に従事すること。「―人口」/做工、劳动、工作。
( F, c2 ^: f: F(2)機械を動かすこと。また,動くこと。「発電機の―」/(机器)开动、运转。
- m1 r% O" }  P) [5 o; q6 j   3、がいとう  0 【該当】  . ^, B% Z/ K! m# }! C2 Q- u
(名)スル
$ w$ W" ]8 r# v. J  |一定の条件にあてはまること。適合すること。/相当、符合。( A& N9 y% d) r3 ?! t1 y
「刑法第一九七条に―する」「―者」
3 L( z5 l; I& ]4 h1 O$ m词典例句:
. C2 G' V% P& q3 U: B規約の第5条に該当する/ 适用章程第5条。
: h; R  v( P7 b. R2 P該当者あり(なし)/有(无)符合(条件)者。
1 D5 X- @( X1 t: h% i' v/ g2004年10月24日星期日
) B: |5 e* f0 M; P( K7 t! p1.       底力(そこぢから)/潜力( V* t, ^( @( Y& t( x- t
底力のある人/有潜力的人/ n# w7 }3 L3 ~" ~% D- B1 h
例:行政の、日頃からの備えと迅速な対応がなければ、人間の底力も奮(ふる)いようがない。(2004/10/22《天声人語》)
/ x6 ^: h2 L/ Z# Z7 d8 N3 W2.       災害の恐怖と人間の非力、そして、その非力(ひりき)な人間の秘めている底力を感じる。例:行政の、日頃からの備えと迅速な対応がなければ、人間の底力も奮(ふる)いようがない。(2004/10/22《天声人語》 % w& d2 [7 b$ G6 J5 u  ?' E
非力(ひりき):力不足の意味。/力量不足,没劲。没有实力。没有能力。6 x6 y& o% f5 n* y/ v' f
- N  c9 O, t- ~) Q- e& E1 O3 f
词典例句:非力ながら全力をつくす/力虽不足,也要全力以赴。
1 R& C' Y; x6 D  E8 r3.       健闘(けんとう):顽强斗争。奋斗。
& M+ w- Z9 b0 `% y8 [( |2 |1 C選手はみんな健闘した/选手们都进行了顽强的战斗。3 @" t- |% z: [- M5 o# Y/ G: t/ d
例句:しかし次の討論では、ケリー候補の半分におさえる健闘をしたそうだ。/但是在下一次辩论中,据说布什的眨眼次数却顽强地控制到了克里的一半。: C& B' L$ o7 u
(2004/10/21《天声人語》)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-25 13:06:20 | 显示全部楼层
底力(そこぢから),这个昨天在《棋魂》里听到的,先是愣了一下,后来猜是“底力”
! |8 W( F- L8 Y' N: L呵呵,大概是猜对了呢~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-25 20:09:21 | 显示全部楼层
呵呵~~~~好复杂!!!!1不过有深度!支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-26 07:57:53 | 显示全部楼层
2004年10月25日星期一. e/ m6 `' o! `$ H5 b4 \$ V
1、もうしこし【申し越し】传话、通知、提出要求。(通过书信或派人送来的通知)
1 N8 p, y/ b+ C/ A" a1 G
) X; j& ~, m9 c0 eお申し越しのとおり/如您所通知: E' I' T& @8 t- ^
お申し越しの件早速(さっそく)に手配いたします/信中您所说的事我立即安排。8 J5 ]+ Z, H: N& [; e
1、       鬱積(うっせき)(憎恶、不满等)郁积。
3 E, e3 C, e2 s3 k) Qうっせきして病気になる/忧郁成疾9 m" `8 M! F3 D  C9 \! w
例句:しかし、そんな李さんの妻も、やはり殴られっぱなしでは、心に鬱積(うっせき)するものがあったようだ。- [# q* [2 E: X
摘自10月24日《人民网》日文版新闻,《夫のDVに無言の抵抗? 真夜中に包丁を研ぐ妻 台湾》/《对丈夫家庭暴力的无声抵抗吗? 在深夜磨刀的妻子 台湾》
" p! q* H! ~& ?- n. LDV=domestic violence 家庭暴力
, n9 U# w$ w1 G1.       中国経済が5年にもわたるデフレから抜け出したとしている/中国经济从5年的通货紧缩中解脱了出来。
  s6 X/ q$ N- n9 M: X「人民網日本語版」2004年10月21日 《5年のデフレに終止符 市民の消費構造改善で》
5 G- |" F7 v3 v" U( I% U" P- |7 }, Q+ |" h9 v- r8 `  I8 o
デフレ(デフレーション的简称)deflation 通货紧缩。
$ V  W' [2 _) u; k- V反対語(反义词)=インフレーション inflation通货膨胀
8 W' u( N9 s1 A+ h, p6 d8 ?インフレーションの略語は「インフレ」
/ {. s. l/ h8 t0 D' g% _6 \1 e' r1 \0 q
2.       シンポジウム(Symposium) 专题讨论会,座谈会。
6 ]5 g4 J, d* k# h6 M, i0 Qトヨタ自動車と日立製作所は20日、北京で開かれた「第1回日本企業北京発展研究シンポジウム」で、両社がそれぞれ北京に地域本部を設置する考えであることを明らかにした。 (トヨタ、日立が北京に地域本部を設置へ「人民網日本語版」2004年10月21日)+ I5 X8 B% C5 c# Z
句法现象:   を明らかにした/表明――――
6 N, I$ o1 Z: u  b* _自分の立場を明らかにする/表明自己的立场。
6 x/ }; _( }- b) w5 `! w3 r  l  j! o/ H
3.       これまで、エプソン、キヤノン、オムロン、松下電器、ソニー、シーメンス、エリクソンの国際的企業計7社が相前後して商務部の認可を受け、北京に地域本部を設置している。, f: e$ ?# n8 w- N( p" A
世界知名企业,
- ?! ?' {+ ^  Xエリクソン=Ericsson
3 ?5 D  y8 w4 v2 `# Y( Z# h爱立信公司是全球最大的电信设备制造商之一。
8 g/ }+ [, f5 F6 r3 jシーメンス siemens  西门子公司* E; e+ x8 j& Z! o1 P
4.       意向を示している/表明何种意向。
9 c3 `7 u! A( \- N9 Vすでに多くの日本企業がこの企業パークに立地したい意向を示しているという。
0 Z1 \1 h" X! n出所(でどころ):《北京に「日本現代製造業企業パーク」建設へ》「人民網日本語版」2004年10月21日7 {6 R2 V1 u, Q! C. w* K# N
出所(でどころ)/ 资料的来源(出处)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 00:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表