咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: chinimei

日语常用(42个)接续词详解(全篇完)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-10-27 10:00:59 | 显示全部楼层
二十六、だけど

接续词用法
そうではあるが。だけれども。然而。可是。但是。
1、反対の事柄を表しているような二つの文を結ぶのに使う。用以连接前后两个含有相反意义的句子。
○僕も行きたいのだ。だけど母が許さない。/我也想去。可是,母亲不让。
○父親は非常にできる人だった。だけど息子あまり頭がいいとは言えない。/父亲是位很有才华的人,可儿子说不上怎么聪明。
○日常のことなら話せます。だけど、少しむずかしい専門的な話をしようとするとやはり、まだうまく話せません。/日常用语的话,我还能说点。但如果要谈论比较难的专业话题的话,我还说不好。
○私はいつまでもかまいません。だけど、あなたは早い方がいいんでしょう。/我什么时候都行。可是,你是越早越好吧。
○2 時間待った。だけど彼は現れなかった。/已经等了两个小时,可他还没有出现。
○朝から頭が痛かった。だけど、彼女との約束を破るのはいやだった。/从早晨起就开始头痛,可又不想失约于她。
○由美さんの言いたいことは分かる。だけど、決まったことは変えられない。/我明白由美想说什么。可是,我们不能改变已经决定好的事情。
○仕事が山ほどたまっている。だけど、なかなか働く気になれない。/工作堆积如山,可就是没有干劲。
2、前の文から考えて、普通ならそうなるとは思わないような文があとに続く場合に、その二つの文を結ぶのに使う。用以连接从上文内容中一般都不会那么想的前后两个句子。
○私は一生懸命勉強しているのです。だけど、どうしてできるようにならないのでしょう。/我学习很努力。可为什么学不好呢?
○A:映画を見に行きませんか。/去不去看电影?
B:ええ、だけど、私、今日はお金を持っていないのよ。/去,可我今天没带钱啊。

解说:
助動詞「だ」に接続助詞「けど」のついた語。「けれども/けれど」「だけれども/だけれど/ だけども/けれど」など、さまざまの形を持つ。「けれども」は書き言葉で、「だけど」は話し言葉で使う。
前の文の無いようを認めた上で、さらにあとに述べる事柄も同時に成り立つことを表す接続詞である。例えば、「雨は降っていない。だけど曇っている」など。
特に逆接を表すとは限らない。二つの事柄が共存すればよいのである。「彼はマラソン大会で優勝したそうだ。だけどあんな小さな体でよく優勝できたものだね」「先生に報告したのは僕です。だけど、それがなぜいけないんですか」のような、事実に対する感想や意見を共存させる例も見られる。
「だけど」由助动词「だ」后续接续助词「けど」构成的,有「けれども/けれど」、「だけれども/だけれど/だけども/けれど」等各种形式。其中,「けれども」用于书面语,而「だけど」用于口语。
「だけど」作为接续词,是在认可了上文内容的前提下来表示后项也同时成立的这一意思的。如「雨は降っていない。だけど曇っている」等。
「だけど」不一定都表示逆态连续,只要是两个事项共存就行。如,像「彼はマラソン大会で優勝したそうだ。だけどあんな小さな体でよく優勝できたものだね」、「先生に報告したのは僕です。だけど、それがなぜいけないんですか」这样的例子也很多,它们则是把针对前述事实的感想或意见并列了起来。

近义词:
しかし。しかしながら。だが。だけれども。だけれど。

日英对照:
●だけど <=> but; though; although; however; yet; nevertheless
○彼は貧しい。だけどそんな行為しない。 <=> He is poor; but he won’t do such a thing. (= Though [or Although] he is poor, he is not a man to do a thing like that.)
○彼は努力した。だけど失敗した。 <=> He tried hard only to fail [or (but) in vain].
○金はある。だけど彼は不幸だ。In spite of [or For all, With all] his riches, he is unhappy.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-27 13:39:01 | 显示全部楼层
灵的 有用啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-28 08:57:30 | 显示全部楼层
二十七、ただし「但し」

接续词用法
しかし。だが。(前に述べたことに、説明、条件、例外などを付け加えるときに使う。)但。但是。可是。不过。(用以对前述内容附加说明,条件,例外等。)
○疲れてはいない。ただし腹が減った。/不累,但是饿了。
○どこへ行ってもいい。ただし日暮れまでには帰って来なくてはいけない。/去哪儿都行,只是天黑前一定要回来。
○テニスコートの使用料は1 時間千円。ただし、午前中は半額となります。网球场的使用费是1 小时1,000 日元。不过,上午是半价。
○ハイキングの参加費はバス代を含めて一人千円です。ただし、昼食は各自ご用意ください。/ 徒步旅行的参加费用(含车费)为1 人2,000 日元。不过,午餐请自备。
○病人は少し落ちついてきましたから、面会はかまいません。ただし、興奮するといけませんから、あまり長く話さないようにしてください。/病人情绪逐渐稳定下来,可以会面了。不过,病人不能兴奋,所以说话时间不要太长。
○日曜日は閉店します。ただし、祭日が日曜日と重なる場合は開店します。/(本店)星期日停业,但节日和星期日赶到一起时照常营业。
○店員募集。ただ高卒以上の方。/招收店员,但限于高中以上学历者。
○開園は午前9 時から3 時まで。ただし、入園者が300 人を越す場合は一時入園を中止いたします。/公园开放时间是上午9 点到下午3 点,但是,入园者满300 人时,会暂时中止入园。
○遊びに行ってもいい。ただし、1 時間以内に帰っておいで。/可以去玩会,但一个小时之内要回来!

解说:
「ただし」の用法は、前文の事柄を一応認めながらも、それに多少の制限を加えることになる。ただし書きの追加、前文を制限する条件の補足である。前文の事柄を全面的に認めることではない。
「ただし」的用法是,作为附加内容及限制前文的补充条件,并非全面认可前句事项,而是在大体上认可的同时补加一些限制。

近义词:
しかし。ただ。もっとも。

日英对照:
●ただし <=> but; however; only ( 条件) provided (that)
○疲れてはいない。ただし腹が減った。 <=> I am not tired but I am hungry.
○この土地はとても共通の便がよい。ただし値段が高い。 <=> This lot is very handy to means of transport, only it is expensive.
○ どこへ行ってもいい。ただし日暮れまでには帰って来なくてはいけない。<=> You may go wherever you like, provided [that] you come back by evening.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-29 11:51:20 | 显示全部楼层
二十八、だって

一、接续词用法
1、…かい。なんですって?(相手のいう事柄について、聞き返すときに使う。)什么?你说什么?(用以反问对方所说的事情。)
○A:あの人、男よ。/那个人,是男的!
B:男だって?ぜったいに女だよ。/男的?绝对是女的!
○A:あっ、地震だ。/啊,地震!
B:地震だって?違うよ。ダンプカーが通っただけだよ。/什么地震?不对。那只是翻斗车通过这里而已。
○A:ヘリコプターがまだ到着しないんですが。/直升飞机还没有到呢。
B:なんだって?そりゃ大変だ。/你说什么?那可糟糕了!
○A:福田さん、美人コンテストに出るらしいよ。/福田好像要参加选美大赛。
B:美人コンテストですって?今ごろそんな時代遅れのコンテストなんかどこでやってるのよ。/ 什么?选美大赛?现在哪儿还举办那种落伍的比赛啊。
2、そうではあるが。そうだとしても。でも。(相手のいう事柄について、不承知で反論するときに使う。)但是。可是。因为…。话虽如此。(用以不赞同并反驳对方所说的事情。)
○だってもともと君の提案だぜ。/可是,这原本是你的提案呀!
○A:もう寝なさい。/快睡吧!
B:だってまだ眠くない。/可我还不困呢。
○A:もう寝ませんか。/还不睡?
B:だって、まだ9 時でしょう。/这不才9 点嘛。
3、なぜかと言うと。(相手の反対を予想したりして、そうなった事情を説明するときに使う。)怎么说呢。这个嘛。因为…。(用于因料到了对方会反对而说明其原委时。)
○今夜早く寝なくちゃ。だってゆうべ遅かったから。/今晚早点睡,因为昨天晚上睡得太晚了呀。
○A:どうしてやめたの。/怎么不干了?
B:だって、つまらないんだもの。怎么说呢,没意思嘛。
○A:その本、私に貸してくださらない。/那本书借给我看一下吧。
B:だめよ。だって、まだ読み終わっていないのよ。/不行啊。因为我还没读完呢。
○だって疲れたんだもん。/因为太累了呀。
○A:どうして外で遊ばないの。/怎么不到外面玩去?
B:だって寒いんだもん。/怎么说呢,太冷了呀。
○A:にんじん、残さずにちゃんと食べなさい。/胡萝卜,不要剩下,都吃了!
B:だって嫌いだもん。/可我就是不喜欢吃嘛。
○A:きのうはどうして待ってくれなかったの。/昨天怎么不等我呀?
B:だってあそこの喫茶店、人が多くて居ずらかったんだよ。/怎么说呢,那儿的茶馆,人多得没法呆。
○きょうは出かけてはいけませんよ。だって、あなたは風邪をひいているのだから。/你今天可不要出去啊!因为你正患着感冒呢。
○あの人、大きらい。だって、うそつきなんだもの。/那个人,我特讨厌。怎么说呢,他(她)说谎。
○計算を間違えちゃったわ。だってあなたがあんまりそばでうるさく言うんですもの。/算错啦。就是因为你在我旁边不停地唠叨才算错的呀!

二、副詞用法
1、…でも。…やはり…だ。…であっても…だ。(ある特別と思われる場合をあげて、それも例外ではなく他と同様であるということを表すときに使う。)即使…也。就连…都。就是…也。(用于举出一特例以表示无一例外都一样的意思时。)
○僕にだって聞こえたよ。/连我都听见啦!
○子どもだってできる。/就连小孩也会。
○だれだってそんなことを知っている。/谁都知道那件事儿。
○先生だって間違うことはある。/即使是老师,也有错的时候。
○医者だって風邪ぐらいひくよ。/即便是医生,也会患个感冒什么的呀!
○つらいのはあなただけじゃない。山田さんだって、橋本さんだってみんな我慢してるんです。/ 难过的不只是你一个人。就是山田和桥本,也都在忍着呢。
○好き嫌いはありません。魚だって肉だってなんだって大丈夫です。/我吃东西不挑剔,鱼呀肉呀什么都行。
○だれにだって一つや二つは秘密がある。/无论是谁,都会有一两个秘密。
○先生だって人間ですもの、間違えることもあるでしょう。/老师也是人,也会犯个错误什么的吧。
○私だってそのぐらいのことはできますよ。/那点事儿,我也会!
○男でなければいけないんですか。女だってかまわないんでしょう。/必须是男的吗?女的也没关系嘛。
○親にだってそのぐらいのことはできますよ。/就那点事儿,父母是能做到的呀。
○デパートへわざわざ買いに行かなくても、近所の店でだって売っています。/不用特意去百货商店买也行,附近的商店里就有卖的。
2、…のみならず。…ばかりか。…もまた。…でも。(同じような事柄を並べ、それだけではなく、その他の場合も同じであるという意味を表すときに使う。)不仅…而且。即便是。就是。(用以列举相同事项,并表示不仅如此而其他情况也都一样的意思。)
○あの人なら英語だって、フランス語だってできます。/那个人不仅会说英语,还会法语。
○田中さんだって、山田さんだってもうみんな来ていますよ。/就是田中和山田,也都来了呀。
○4 時までだって5 時までだって、あなたのいらっしゃる時までお待ちしましょう。/等到4 点也罢5 点也罢,总之一直等到你来吧。
○アメリカへだって、ヨーロッパへだって行ける機会があったのに、どうして行かなかったか。/无论是美国,还是欧洲,你都有去的机会,可你为什么不去呢?
3、…だけではなく。すべて。(「何」「だれ」「どこ」「いつ」のような不定称の指示語につき、肯定の語と呼応して、全面的な肯定を表す。)无论…都。全都。都。(接在「何」、「だれ」、「どこ」、「いつ」这些不定称的指示词之后,并与表示肯定的词相呼应,以表示全面的肯定。)
○だれだってお金がある方がいいに決まっています。/无论是谁,当然还是有钱好啊。
○そんなことはだれだって喜びます。/那种事,无论谁赶上了都会高兴的。
○見たければいくらだって見せてあげますよ。/想看的话,看多少遍我都会给你看的呀。
○そんなものはちっとも珍しくないよ。どこにだってあるだろう。/那种东西一点都不稀罕!哪儿都有。
○あの人はいつだって家にいない。/那个人什么时候都不在家。
4、全然…ない。(「一度」「一人」「一円」のような数量を表す語につき、否定の語と呼応して、全面的な否定を表す。)完全没有…。全然不…。一点也不…。(接在「一度」、「一人」、「一円」这样的数量词之后,并与表示否定的词相呼应,以表示全面的否定。)
○そんな悪い子は1 人だっていません。/没有一个那么坏的孩子。
○私は学生時代には一度だって遅刻なんかしませんでした。/我在学生时代一次都没有迟到过。
○あの人から一円だってもらったことはありません。/我没有从他(她)那儿拿过1 日元。
○私はお酒など一滴だって飲みませんでしたよ。/酒什么的,我一滴都没喝过呐。

解说:
1.相手の言ったことをそのまま繰り返して驚いたり、あきれたりする気持を表す。不快の感情を表現することもある。上がる調子のイントネーションになる。
くだけた話し言葉で、丁寧な形の「…ですって」もするが、目下や親しい人に対してしか使えない。強い驚きを表すのには「なんだって」のほうに「なんですって」「なんだと」などの表現がある。
2.端的な例を出して「でさえ」の意になる。くだけた話し言葉。
3.理由を聞かれたとき答えとして「どうしてかというと」の意。特に子どもが口答えするときに「だって…もの」という言い方で使う。大人も使うことがある。
1.重复对方所说的话,以表示惊叹,惊讶的心情。有时也表示不愉快的情感。句尾用升调。
「だって」为随便的口语形式,只能用于下属或关系亲密的人。其郑重的说法是「…ですって」。在表示非常吃惊的时候,除了「なんだって」,还有「なんですって」、「なんだと」等形式。
2.举出极端的例子时,是「でさえ」的意思。属于随便的口语形式。
3.被问及理由时,作为回答,是「どうしてかというと」的意思。特别是小孩,在口头回答时常用「だって…もの」这样的说法。当然,有时大人也用。

近义词:
しかし。なぜなら。でも。も。

日英对照:
●だって <=> ( しかし)but ;yet; still; though ( …でさえ) even ( …も) also; too ( 否定文で) either (なぜなら) because; for
○「もう寝なさい。」「だって眠くないんだもの。」<=> “ Go to bed. ”“ But I’ m not sleepy.”
○子どもだってできる。<=> Even a child can do that.
○だれだってそんなことは知っている。<=> Everybody knows that. (=There is nobody who does not know that.)
○「疲れたよ。」「僕だってそうさ。」<=> “ I’ m tired.”“ So am I.(I am too.)”
○「僕はいやだよ。」「僕だってそうさ。」<=> “ I wouldn’ t like it.”“ Neither would I.(Iwouldn’ t either.)”
○今夜は早く寝なくちゃ。だってゆうべ遅かったから。<=> I must go to bed early tonight, because [or for] I sat up late last night.
○貧乏だって幸せだよ。<=> Even if I am poor, I am happy.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-30 11:23:29 | 显示全部楼层
二十九、つまり

一、接续词用法
すなわち。言い換えれば。即。就是(说)。也就是。
○食塩、つまり塩化ナトリウム。/食盐就是氯化钠。
○彼は父の兄つまり私には伯父に当たる。/他是父亲的哥哥,也就是我的伯父。
○父の姉の娘、つまり私のいとこですが、近く上京してきます。/父亲的姐姐的女儿,也就是我的表姐,最近要来东京。
○子どもを家庭でどのように導き、しつけるべきかの問題、つまり家庭教育の問題についてお話いただくつもりです。/想请你讲一讲在家里应该怎样引导并教育孩子这个问题,即关于家庭教育的问题。
○いろいろな理由はあげられましょうが、つまり問題は金がないということになりますね。/能列举各种各样的理由,可问题不就是没有钱吗?
○あなたの言いたいことは、つまりこうなんでしょう。/你想说的,也就是这件事吧。
○両親は、終戦の翌年、つまり1946 年に結婚した。/父母是二战结束后的第二年,即1946 年结的婚。
○相思相愛の仲とは、つまりお互いのことを心底愛し合っている関係のことである。/所谓相思相爱的关系,就是从心底里相爱的关系。

二、副詞用法
要するに。結局。总之。简言之。一句话。说到底。
○それはつまり無理だったのだ。/那件事到底还是不行了。
○つまり、彼女は君を愛してるのだと思う。/总之,我认为她是爱你的。
○君はつまり何が言いたいのか。/你到底想说什么?
○つまり、責任は自分には無いとおっしゃいたいのですね。/ 说到底,你是想说你没有责任吧。
○私の言いたいことは、つまり、この問題の責任は経営者側にあって…。つまり、社員はその犠牲者だということです。/我想说的是,总之,这个问题的责任在经营者一方…。也就是说,职员只是他们的牺牲品。

解说:
「つまり」も二つの事柄の同一性を表す例を持つ点では「すなわち」と共通するが、これは「つまるところ」の意で、結論を示す意義が働いている。「私の兄の娘、つまり私のめいが今度結婚するんです」のような、「すなわち」に近い言い換えのほか、「その理由はつまりこういうことなんだ」「つまり君は何が言いたいんだね」のような「結局のところ」という結論意識の強く表れた例まで見られる。
「つまり」は前に述べたことの結論として言い換える意識である。「お金で幸福は買えない。つまり、金は万能ではない」のような、前提条件が一つの例は「つまり」がぴったりする。結論の言い換えであって、まとめではないからである。
「つまり」尽管在表示两个事项具有同一性这一点上和「すなわち」相同,但它含有「つまるところ(归根结底)」的意思,可起到下结论的作用。既有像「私の兄の娘、つまり私のめいが今度結婚するんです」这样的近似「すなわち」的替换说法,也有像「その理由はつまりこういうことなんだ」、「つまり君は何が言いたいんだね」这样的结论意识很强的例子。
「つまり」具有给前面所说的事情下结论的意识。如,「お金で幸福は買えない。つまり、金は万能ではない」就是一个附有前提条件的例子,正好体现出「つまり」的这一特性。但它只是下结论的替换说法,并非概括性的总结。

近义词:
すなわち。ようするに。結局。

日英对照:
●つまり<=> ( 結局) in the end; in effect; finally; eventually ( ひっきょう) after all ( 要するに) in short; in fine; in brief; in a [or one] word ( すなわち) that is to say; in other
words
○つまりそれは大した事じゃない。 <=> After all, if doesn’t matter much.
○つまり、彼女は君を愛してるのだと思う。<=> In other words, I think she loves you.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-31 10:39:55 | 显示全部楼层
三十、で

接续词用法
それで。そこで。それから。(前の文を受けて、話をあとに続けるときに使う。)那么。因此。所以。(用以承上启下,并继续后续话题。)
1、相手の話を促すときに使う。「そうしてどうする(なる)」という意味を表す。用以催促对方把话说下去,并表示「そうしてどうする(なる)」的意思。
○A:山田さんに電話で都合を聞いてみました。/我打电话问了山田有没有时间。
B:で、返事はどうでしたか。/那么他(她)是怎么说的?
○A:今日は英語の時間は休講だったそうですね。/听说今天的英语课没上。
B:で、その時間何をしていたんですか。/那么,那段时间干什么了?
○あしたから、試験なんだ。で、この2、3 日はほとんど寝てないんだ。/从明天开始就要考试了。所以,这两三天我几乎没怎么睡觉。
○A:今の仕事やめようと思っているんです。/现在的这个工作,我不想干了。
B:ああ、そう。で、やめた後、どうするつもりなんだ。/啊,是吗?那么,辞职以后,你打算做什么呢?
○A:私には、ちょっと無理じゃないかと思うんですが。/我想我可能做不了啊。
B:で?どうだというの。/什么?那么,你说你能做什么吧!
2、原因や理由を表す文が前にあり、その結果を表す文があとに続く場合に使う。用以连接表示原因或理由的前文与表示其结果的后文。
○A:けさは水道の水がこおって出ませんでした。/早晨水管冻住了,不出水了。
B:で、私はお茶も飲めずに学校へ来ました。/所以,我连早茶也没喝就来学校了。
○A:あの人の奥さんは日本人なんですよ。/他的夫人是日本人呐。
B:で、あの人、日本語が上手なんだね。/所以,他日语说得那么好呀。

解说:
「で」は、前の文の内容を認めた上で、そこから次に述べるべき事柄を展開させるときに使う接続詞。「それで」が短く詰まったもので、普通、話し言葉で使われる。たいていの場合、「それで」で言い換えできる。「で」作为接续词,用以在认可前文内容的基础上随后展开由此理应叙说的相关事项。「で」为「それで」的缩略语,一般都用作口语。多数情况下,可以用「それで」替换使用。

近义词:
そこで。それで。それから。

日英对照:
●で <=> after that; since then.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-1 13:05:41 | 显示全部楼层

你实在是太强了!谢啦!帮了我一个大忙

你实在是太强了!谢啦!帮了我一个大忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-2 08:45:20 | 显示全部楼层
三十一、でも

接续词用法
1、それでも。しかし。けれども。(前に述べることから予想される事柄に反することを述べるときに使う。)但是。可是。不过。(用以叙述与从前文中所预料的正相反的事项。)
○雨が降ってきた。でも、やっぱり行こう。/下雨了。不过,还是去吧。
○このペンは高かった。でも、使いやすい。/这笔很贵,但很好使。
○でも僕は信じない。/不过,我不相信。
○でもそれは本当です。/可这是真的。
○疲れた。でも、行ってよかった。/太累了,不过,去得值。
○友達はプールへ泳ぎに行った。でも、私はアルバイトで行けなかった。/朋友去游泳池游泳去了,可我要打工没去成。
○彼は新しい、いい車を持っている。でもめったに乗らない。/他有一辆又新又好的车,但他很少开。
○私の姉は貧乏な画家と結婚した。でも、とても幸せそうだ。/我的姐姐和一位穷画家结婚了。不过,好像他们过得很幸福。
○ゆうべは頭いたくて早く寝てしまった。でも、宿題はやったよ。/昨天晚上头痛得厉害,早早就睡了。不过,作业做啦。
○あの人に何度も手紙を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。/我给那个人去了好几封信。可是,一次都没给我回信呀。
○風邪をひいてしまったけれど、でも、学校を休むほどではないから大丈夫よ。/感冒了。不过,问题不大,还没有到上不了学的程度。
2、だって。でも。そうではあるが。(相手の言葉に対して、反対の気持を表したり、言い訳をするような場合に使う。その言葉の初めにつける。)话虽如此。不过(你要知道)。(用于对对方的话提出反论或者进行辩解的场合。位于句子的开头。)
○A:もっと早く来なければ行けませんよ。/你应该再早点来啊!
B:でも、きょうは電車の故障で遅れたのです。/可是(你要知道),我是由于电车出故障才来晚了的。
○A:あなたは体が弱いから、無理をうぃてはいけませんよ。/你身体不好,别勉强了呀!
B:でも、このごろはあまり病気しませんよ。/可是,我最近没得什么病呀。
○A:また僕をまたせたね。/你让又让我等啦!
B:でも、5 分でだれだろ。/不就是5 分钟嘛。
○自信はあった。でも、結果はよくなかった。/信心是有的。可是,结果并不好。
○A:これはあまりいい品じゃないね。/这东西可不怎么样啊。
B:でも、うちの店では一番上等の品です。/可这是我们商店里最好的商品了。
○今度の試験は失敗しちゃった。でも60 点取れたからまあいいや。/这次的考试没有考好。不过,考了60 分也行了。
○A:満足のいくタイムではなった。/不是令人满意的比赛。
B:でも、優勝できたのだからいいじゃないか。/虽说如此,能获胜也就行了。

解说:
「でも」は、前の文の内容を認めながらも、それに反する結果や、それに反する意見を出すときに使う接続詞。反論又は弁解、言い訳、慰めなどの形となることが多い。話し言葉に使って、文章には使わない。相手の話を受けて新たに意見を出すとき、文の冒頭語をして使うことが多い。
「でも」作为接续词,用以在认可前文内容的同时提出与之相反的结果或意见。多以反论或辩解,分辩,安慰等的形式出现。用作口语,不用于书面。当听了对方的话重新又提出意见时,多用作句子的开关语。

近义词:
しかし。

日英对照:
●でも <=> but; and yet
○でも僕は信じない。<=> But I don’t believe it.
○でもそれは本当です。<=> For all that it is true.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-3 09:03:56 | 显示全部楼层
三十二、ところが

接续词用法
1、そうであるのに。けれども。しかるに。(予想や期待に反したことを述べ始めようとするときに使う。)但是。可是。然而。不过。(用于要开始叙述与预想或期待正相反的事项时。)
○天気予報では今日は雨になると言っていた。ところが、少し曇っただけで、結局は降らなかった。/天气预报说今天有雨,可也只是稍微有些阴,结果并没有下雨。
○大いに期待して見に行った。ところが全然おもしろくなかった。/兴致勃勃去看了,可是,一点意思也没有。
○ダイエットを始めて3 週間になる。ところが、減った体重は、わずか1 キロだけだ。/开始减肥已经3 周了。可是,只减去了1 公斤。
○いつもは8 時半ごろ会社に着く。ところが、今日は交通事故に巻き込まれ、1 時間遅れで到着した。/一般都在8 点半左右到公司。然而,今天却因被牵连进一起交通事故而晚到了一个小时。
○兄は大変な秀才である。ところが弟が大の勉強嫌いで、高校を無事に卒業できるかどうかも危ぶまれている。/哥哥是个大才子,可弟弟最讨厌学习。他能不能顺利地高中毕业都还很难说。
○傷は完全に治ったと思っていた。ところが寒くなってまた痛み始めた。/我觉得伤是痊愈了。可是,天气一冷又开始疼了。
○晴れていたので洗濯しました。ところが、急に雨が降り出ししました。/因为是晴天才洗了衣服。可是,竟突然下起了雨。
○きのうデパートへ行きました。ところが、デパートは休みました。/昨天去百货商店了,但商店休息。
○手紙で合否を知らせるということだった。ところが一向に通知が来ない。/说是写信告诉合格不合格的。然而,根本没来通知。
○成績について事務所に問い合わせてみた。ところがあいにく担当者が留守で分からないと言う。/有关成绩的事问了事务所的人,可是不巧主管的人不在,说是不知道。
2、気付く。発見する。(それまで意識になかった事柄に気が付くときや、今まで知られていない事柄を見つけ出すときに使う。)意识到。发现。(用于觉察到在这之前没意识到的事情,或用于发现了在这之前不知道的事情时。)
○急いで家を出た。ところが、途中で財布を忘れていることに気が付き、慌てて引き返した。/急急忙忙出了门。结果,途中发现钱包忘了带,于是又急忙折了回去。
○友人の家に電話した。ところが、一週間前から海外旅行に行って留守だという。/给朋友家打了电话,没在家。后来,听说他(她)一周前就到国外旅游去了。
○時間になったので家を出た。ところが途中で急に腹痛が起こった。/时间到了,走出了家。意想不到的是,途中突然肚子疼了起来。

解说:
前の文の内容から当然想像される方向と大幅に違う事柄を持ち出すときに使う接続詞。「予想に反して」という気持が伴う。「ところが」は内容上の矛盾を表す場合だけとは限らない。
作为接续词,用于提出与从前文内容中自然会那么想像的发展方向大不相同的事项时。伴有「予想に反して」的心情。「ところが」并不仅仅用于在内容上相互矛盾的场合。

近义词:
けれども。しかし。だが。が。

日英对照:
●ところが<=> but, though; although, however; yet; nevertheless
○ピクニックに行った。ところが、雨に降られた。 <=> We went on a picnic, but it rained.
○彼を訪ねた。ところが、留守だった。<=> I called on him, but he was out. ( =He was not at home when I went to see him.)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-4 11:25:32 | 显示全部楼层
三十三、ところで

接续词用法
1、とれはそうと。(話題を変えて話し始めるときに使う。)可是。我说。(用于转换话题并开始说话时。)
○ところでそろそろ出発しましょうか。/我说,该出发了吧?
○お久しぶりですね。ところでご家族のみなさんはお元気ですか。/好久没见面了。对了,你家人都好吗?
○ところであの人は何をしている人ですか。/那个人是干什么的?
○ところで、このごろ映画を見ましたか。/最近看电影了吗?
○ところで、お父さんはお元気ですか。/我说,你父亲身体好吗?
○ところで、あなたのお考えをうかがいたいのですが…。/可是,我想问问你的想法……
○今日の授業はこれまでです。ところで、田中君を最近見かけませんが、どうしているか知っている人いますか。/今天的课就讲到这儿。可是,最近没看到田中君。有谁知道他是怎么了?
○今日はお疲れさまでした。ところで、駅のそばに新しい中華料理屋さんができたんですけど。今夜行ってみませんか。/今天大家辛苦了!我说,车站旁边新开了一家中国餐馆,今天晚上要不去吃一顿?
○ところで最近体の調子はどう?/你最近身体怎么样?
○向こうさんは異存がないということだが、ところで、君の方は一体どうなんだい。/对方说没有异议。可是,你这边到底怎么样了?
○ところで一方、山へ出かけた山田は…。/我说,向山里进发的山田呢……
2、…たところで。(話題を区切る時点として使われる。)刚好。刚刚。(被用作分段话题的时点。)
○論文の最後の一行を書いたところで、突然気を失った。/刚写完论文的最后一行,就突然昏过去了。
○話の区切りが付いたところで、終わることにしましょう。/话题刚也也告一段落了,咱们就此结束吧。
○大急ぎ走り、飛び乗ったところで電車のドアが閉まった。/急匆匆地跑过去,刚一跳上电车,车门就关上了。
○ようやく事業に見通しがつくようになったところで、父は倒れてしまった。/事业好不容易刚刚有了点眉目,父亲却病倒了。
3、…しても。(逆接条件を表すときに使う。)就是。即使(是)。即便(是)。(用以表示逆接关系。)
3.1 前の事柄が無益なものになりそうだという予想のもとで、あとに結びつけるのに使う。「…たところで…ない」の形で現れる。在预料到前项所讲的将成为徒劳之事的情况下,用以连接后项。以「…たところで…ない」的形式出现。
○いくら頼んだところで、あの人は引き受けてはくれないだろう。/即便你再怎么求他(她),他(她)大概也不会答应你的。
○それなに悲しんだところで、死んだ人がかえって来るわけではない。/不管你怎么悲伤,死去的人也不会回来的。
○今ごろになって急いだところで、駄目だ(=間に合わない)。/到如今,再怎么急,也没用(来不及)了。
○到着が少しぐらい遅れたところで問題はない(=大丈夫だ)。/即使晚到一会儿也没关系。
○頑丈な作りですから、倒れたところで壊れる心配はありません。/做得很结实,就是倒了,也不用担心会损坏。
3.2 前の事柄が好しくない状態になるそうだという予想のもとで、あとに結びつけるのに使う。在预料到前项可能要变为非人所期望的情况下,用以连接后项。
○高いといったところで5,000 円くらいなものだ。/即使贵也不过是5,000 日元左右。
○どんなに遅れたところで、せいぜい5、6 分だと思います。/即使再晚,我想最多也就晚五六分钟。
○泥棒に入られたところで、価値のあるものは本ぐらいしかない。/即使小偷摸进来了,值钱的也只有书之类的。

解说:
1.までの話題とは別のものに話題を変更したり、いまの話題に関連する事柄を受け加えたり、対比させて述べるような場合に使う。
2.動作.変化が終わり一区切りがついた時点で、あとの動作.変化が起こるという意味を表す。
3.1 動詞のタ形に続いて、そのような行為をしても期待する結果が得られないことを表す。「たとえ」「どんなに」「いくら」のような副詞や「何+助数詞」(何人、何冊、何回)を伴うこともある。
3.2 あとに少ない程度を表す表現を伴う、「仮にそのようなことが起った場合でも、その程度.量.数は大したものではない」といった意味を表す。
1.用于转换到与前话题不同的话题时,或用于补充与现在的话题相关的事项时,或用于对照着前项叙述后项时。
2.表示前面的动作或变化告一段落时继而发生了后面的动作或变化。
3.1 接动词的“タ形”,表示即使那样做了也得不到所期待的结果。有时伴有「たとえ」、「どんなに」、「いくら」这样的副词,或是「何+助数詞」(何人、何冊、何回)这样的形式。
3.2 后面伴随表示程序不大的表达方式,以表示“即使发生了那种情况,就那个程序(那点量,那些数目)是没什么要紧的”。

近义词:
それはそうと。さて。ときに。

日英对照:
1 ところで <=> well; now; by the way; incidentally
○ ところでそろそろ出発しましょうか。<=> Well. Shall we start?
○ところであの人は何をしている人ですか。<=> By the way [or Incidentally], what does he do?
2 しかし。すると。
○ピクニックにいったところで、雨に降られた。<=> We went on a picnic, but it rained.
○彼を訪ねたところで、留守だった。<=> I called on him, but he was out. ( =He was not at home when I went to see him.)
3 …であろうと
○たとえ最善を尽くしたところで、あの会社に入るはずはない。<=> Even if I try my best, I cannot enter that company.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 13:20:43 | 显示全部楼层
辛苦了,谢谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-5 09:28:59 | 显示全部楼层
三十四、なお「尚」

一、接续词用法
さらに申しますと。付け加えていれば。(前に述べた事柄に付け加えたり、条件を付けたりするときに使う。)再者。尚且。并且。此外。(用于对前述事项进行追加或附带条件的场合。)
○朝8 時に集合。なお8 時5 分には出発します。/早上8 点集合,于8 点5 分出发。
○明日は、2、3年生の授業は休講になります。なお、4年生のみが対象の授業は、通常どおり行いますので注意してください。/明天2,3 年级的课停讲。另外,请注意4 年级的课还照常上。
○電車は事故のため止まっております。なお、詳しいことは分かりしだいお伝えします。/电车因事故暂停运行。另外,详细情况会随时传达。
○なお2、3日は待たなければならない。/另外,还必须等上两三天。
○入学希望者は期日までに、入学金を納入してください。なお、いったん納入された入学金は、いかなる場合にもお返しできませんので、ご了解ください。/希望入学的同学请按期交纳学杂费。一旦交纳后,任何情况均不退还,敬请谅解。
○参加希望者は葉書で申し込んでください。なお、希望者多数の場合は、先着順とさせていただきます。/希望参加者请用明信片报名。然而,人多的情况下按报名先后为顺。

二、副詞用法
1、よりいっそう。さらに。(事物の程度がさらに高くなることを表すときに使う。) /更加。愈发。还。再。(用以表示事物的程序再上一层的情况。)
○注意の上になお注意せよ。/要注意再注意!
○まずいので塩を入れたらなおまずくなった。/本来就不好吃,放上盐就更不好吃了。
○手術をしてなお悪くなった。/手术后更不好了。
○それならなお都合がいいです。/那样就更合适了。
○あなたがこの着物を着ると、なお美しく見えます。/你穿上这件和服,看上去就更漂亮了。
○あなたが来てくれれば、なお都合がよい。/如果你能来,就再好不过了。
○薬を飲んだのに、病状はなお悪化した。/虽然喝了药,但病情却更恶化了。
○祖父は老いてもなお精力的に仕事を続けている。/祖父虽然上了年纪,可仍然精力旺盛地在继续工作着。
2、あいかわらず。やはり。それでも。(以前の状態が引き続いているさまを表す。)仍然。还。仍旧。尚。(用以表示以前的状态仍继续维持的情况。)
○しかられてもなおやる。/即使被批评,也还要做。
○彼は今もなお研究を続けている。/他现在仍继续在搞研究。
○働いてもなお生活は楽にならない。/虽然一直都在努力工作,可生活仍然不轻松。
○あの人は今なお元気です。/那个人现在身体仍然很健康。
○なくなった母のやさしい声は今なお私の耳に残っています。/已故母亲那和蔼的声音,现在仍然回荡在我的耳边。
3、まだ。(それにさらに付け加えられる余地があるさまを表す。)还。尚。仍旧。(用以表示在其之上还可能补加的情况。)
○ なおいくつか席が空いている。/还有几个空座位。
○退院するまでには、なお1 週間ぐらい必要だ。/离出院还需要一周左右。
○完治するまで、なお一ヶ月の安静が必要だ。/到完全康复,仍需要静养一个月。

解说:
文中にあって副詞として働く場合と、文頭に立って接続詞として使われる場合とが見られる。
「今もなお」「今でもなお」と、相変わらず同じ状態が続く意から、「それならなおいい」「なおのこと…」「よりいっそう」「もっと」「かえって」などの意を表す。さらに「いくら倒れても、なお起き上がってくる」のような「さらに」「一向に」などの意を表す例まで幅が見られる。
前文で述べた内容に対して、注やただし書き、補足説明などを付け加えるときに使われる。
文章や演説、掲示、放送、手紙などでよく使われる。例えば、「なお、出場希望者は、今週土曜までに返信用葉書同封の上の○○放送係まで申し込んでください」。やや改まった言い方。
「なお」位于句中时作副词用,而位于句首时作接续词用。既表示「今もなお」、「今でもなお」这样的相同状态一直持续的意思,也表示「それならなおいい」、「なおのこと…」、「よりいっそう」、「もっと」、「かえって」等的意思。另外,还有如「いくら倒れても、なお起き上がってくる」这样的表示「さらに」、「一向に」等意思的例子。
多用于文章,演讲,布告,广播,书信等中,以对前述内容添加注释,附言,补充说明等。如,「なお、出場希望者は、今週土曜までに返信用葉書同封の上の○○放送係まで申し込んでください」。属于较郑重的说法。

近义词:
さらに。あいかわらず。やはり。もっと。

日英对照:
●なお <=> ( まだ) still; yet ( もっと); more; still more; greater; further; ( 否定文) less (なおまた) besides; moreover; over; further; furthermore
○なおいっそう <=> more and more; till more
○なお考えた上。<=> after further consideration
○買うものがなおいっそうある。<=> There are still many more things to buy.
○義務を果たすために君はなおいっそう努力をしなければならない。<=> You must make further [or more, greater] efforts to perform your duty. (= You must try harder to fulfill your duty.)
○その統計で彼の意見はなおいっそう重みを増した。<=> The statistics gave his views greater weight.
○私はなお一言言いたいことがある。<=> I have something further to say.
○なお悪いことには、彼は試験に落ちた。<=> What was worse, he failed in the examination.
○彼は背が高いが、彼の弟はなお高い。<=> He is tall, but his younger brother is still taller.
○なお2、3 日はまたなければならない。<=> You must wait for a few days more.
○なおスリッパ持参のこと。<=> And bring your slippers with you.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-6 16:27:12 | 显示全部楼层
三十五、なぜなら(ば)「何故なら(ば)」

接续词用法
なぜかといえば。なぜかというと。そのわけは。为什么呢?因为。原因是。
○私は学校へ行っている。なぜなら学びたいです。/我在上学,因为我想学习。
○出かけるのはやめた方がいい。なぜなら雨が降り出そうだから。/最好不要出去了,因为看来要下雨了。
○原子力発電に反対です。なぜなら、絶対に安全だという保証がないからです。/反对原子能发电,原因是它没有绝对的安全保证。
○私は車が持たないで、タクシーを利用することにしている。なぜなら、タクシーなら駐車場や維持費がかからず、結局安上がりだからである。/我没有车,一直乘座出租车。为什么呢?因为出租车不需要停车场和保养费,结果反而省钱了。
○どんなに忙しいとも予習.復習は怠るべきではない。なぜなら、勉強をすることは学生の務めだから。/无论怎么忙也不能放松预习和复习,因为学习就是学生的本分。
○彼は白だと思う。なぜなら彼にはアリバイがあるからね。/想必他是清白的,因为他有不在现场的证据。

解说:
あとから理由を説明ときに使う接続詞。「ば」は省略されることがある。日常会話では「なぜかというと/なぜ…からだ」が使われることが多い。また、会話では「どうして…かというとね…」「そのわけはね…なんですよ」「だって…なんだもの」などの形で理由説明を行うことが多い。しかし、一般的には、文章やあらたまった会話で使われることが多く、軽い会話ではあまり使わない。
作为接续词,用于在后面说明其理由的场合。有时省略「ば」。日常会话中,多用「なぜかというと/なぜ…からだ」的形式。另外,在会话中,多以「どうして…かというとね…」、「そのわけはね…なんですよ」、「だって…なんだもの」等形式说明理由。但是,一般多用于文章或郑重的会话中,而不怎么用在轻松随意的会话中。

近义词:
なぜかといえば。なぜかというと。

日英对照:
●なぜなら<=> why; for what reason; because; for; the reason is…
○ 私は学校へ行っている。なぜなら学びたいから。 <=> I go to school, for I want to learn.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-7 14:01:24 | 显示全部楼层
三十六、ならびに「並びに」

接续词用法
および。また。(同じようなものを二つ以上並べていうときに使う。)及。和。与。(用以并列两个以上的相同事项。)
○ 住所ならびに氏名。/住址与姓名。
○ 先生ならびに先輩の方々のおかげで。/承蒙老师和师兄(姐)们的多方关照。
○山田先生、並びに夫人は××学会に出席のため、イギリスへ向かった。/山田老师及夫人为参加XX 学会去了英国。
○小学生、並びに中学校を義務教育とする。/把小学及中学作为义务教育。
○各国の首相ならびに外相が式典に参列した。/各国首相及外交部长参加了典礼。
○本日ご出席の卒業生の諸君ならびにご家族の皆様方に心からお祝い申し上げます。/谨向今天出席典礼的毕业生们及家长们表示衷心的祝贺。
○国語、社会、ならびに数学の教科書を出版している。/正在出版国语,社会及数学方面的教科书。
○名前、職業、ならびに生年月日を書きなさい。/请写上姓名,职业及出生年月日。
○この美術館は主に東欧の絵画並びに工芸品を所蔵している。/这家美术馆主要收藏东欧的绘画及工艺品。
○用紙に住所、氏名並びに生年月日を記入してください。/请在格式纸上填写住址,姓名及出生年月日。

解说:
前の事柄と同様のものをさらに並べる言い方。書き言葉的表現。あいさつなどのかたい話し言葉でも使われる。「国語並びに数学」と言う場合、先に出す「国語」の方に重点が置かれる。したがって「先生並びに生徒諸君」はよいが、「生徒並びに先生方」は不自然となる。
「ならびに」为进一步并列与前项相同事项的说法。书面语表达方式。有时也用作寒喧等的郑重口语。如,「国語並びに数学」这种场合,先出现的「国語」才是重点。所以,「先生並びに生徒諸君」的说法自然,而「生徒並びに先生方」的说法则不自然。

近义词:
および

日英对照:
●ならびに<=> (both…) and; as well as
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-9 08:46:57 | 显示全部楼层
三十七、また「又」

一、接续词用法
1.その上。かつ。(同じようなもう一つの事柄を並べて述べるときに使う。)而且。并且。同时。既…又…。(用以并列叙述属于相同情况的另一事项。)
○彼は医者であり、また、画家でもあった。/他是医生,同时又是画家。
○彼は政治家でもあり、また詩人でもあった。/他是政治家,同时也是诗人。
○その本はおもしろくもあり、また教訓的でもあった。/那本书既很有意思,又能使人从中得到教诲。
○忙しくて旅行する暇がない。また、そんなお金もない。/忙得没时间去旅游,同时也没那个钱。
○ポチ(犬の名前)は美しく、またかしこい犬です。/伯齐(狗名)不仅长得漂亮,而且还聪明伶俐。
○この間はお手紙をありがとうございました。またきのうはお電話をくださり、まことにありがとうございました。/前几天收到您的来信,昨天又接到您的电话,真是太谢谢您了。
○あの人は医者であり、また大学の先生でもある。/他(她)既是医生,又是大学老师。
○本を読み、またリポートを書いた。/读了书,又写了读书报告。
○彼は良き父であり、また良き夫である。/他不仅是个好父亲,而且还是个好丈夫。
○この本はおもしろく、またためになる。/这本书很有意思,还能从中学到东西。
○喫煙は健康に悪いし、また、周囲の迷惑にもなる。/吸烟既有害于健康,而且还会影响到周围的人。
2、あるいは。または。或者。或是。
○参加してもよい。また、参加しなくてもよい。/参加也行。或者,不参加也行。
○黒か青のインクで書くこと。また、ワープロの使用も可。/需用黑墨水或蓝墨水书写。或者,用打字机打也行。
3、連続して。続けざまに。途切れない。接连。连续不断。一个接一个地。
○一行は、山また山の奥地に進んで行った。/一行人走进了山连着山的内地。
○残業また残業で休む暇もない。/加班再加班的,没有休息时间。
○人また人で歩くこともできない。/人挨着人,走都走不动。

二、副詞用法
1、同じ事柄が再び起きたり、繰り返されたりするさまを表す。表示相同的事项再次发生或反复出现的情形。
1.1 もう一度。再び。重ねて。又。再。重复。
○ また、飛行機が落ちたらしい。/好像又有飞机坠落了。
○同じ問題をまた間違えた。/又出了同样的错。
○A:すみません。来週の金曜日、休ませていただきたいのですが。/对不起。下周五,我想休息。
B:またですか。先週も休んだでしょう。/又要休息吗?上周已经休息过了吧。
○A:さようなら、また来てください。/再见。欢迎再来!
B:ありがとうございます。また、おじゃまします。/谢谢!还会来拜访您的。
○どうぞまた来てください。/请(有空)再来吧。
○先週風邪が治ったばかりなのに、今週また風邪を引きました。/上周感冒刚好,这周又患感冒了。
○またお手紙をいたします。/我还会写信的。
○またとない(一度しかない)よいチャンスです。/绝无仅有的好机会。
○きのう読んだ新聞をまた読んでいます。/又在读昨天读过的报纸。
1.2 同様に。今度も。やはり。同样。这回还是。依然。仍然。
○教科書は、大学生協で購入できる。また、大きな書店でも販売している。/(该教科书在大学生协能买到。另外,在大书店同样也出售。)
○今度の試験もまた失敗しました。/这次考试还是没考好。
○きょうもまたよい天気です。/今天也是好天气。
○あけましておめでとうございます。今年もまたよろしくお願いします。/新年好!今年还请多多关照。
○田中さんは英語の先生です。山下さんもまた英語の先生です。/田中是英语老师。山下同样也是英语老师。
2、同様に。同じく。(他と比べて事態、状態が同じくであるさまを表すときに使う。)也。亦。同。(用以表示其事态,状态跟其他相比不相上下的意思。)
○ 山でのキャンプ生活は電気もガスもないが、不便なのもまた楽しい。/山上的野营生活尽管没有电也没有煤气,可不方便之中也有其乐趣。
○暑いのも困るが、寒いのもまたたいへんだ。/炎热让人受不了,寒冷也让人不好受。
○晴れた日の散歩は楽しい。しかし、雨に濡れながら歩くのもまた風情があっていいものだ。/ 晴天散步令人心旷神怡。不过,冒雨漫步其实也是别有情趣的。
○天才といえども、彼もまた人の子だ。うれしいときもあれば悲しいときもある。/虽说是个天才,但他也是个人。既有高兴的时候,也有悲伤的时候。
3、いったい。結局のところ。(驚きいぶかしむ気持を表すときに使う。)到底。究竟。怎么又。(用以表示怀疑,震惊的心情。)
○どうしてまた、そんなことになったのだろうか。/怎么又出那样的事啦?
○しかしよくまた、そんなことができたものだ。/可是,怎么又发生了这种事情呢?
○これはまたきれいな絵ですね。/这又是一张漂亮的画儿!
4、ほかに。別に。別のとき。另。别。其他。再次。下次。
○ またのお越しをお待ちしております。/等待着您的再次光临!
○今日は忙しいので、この話はまたの機会にお願いします。/今天太忙,所以这个事儿另找个机会谈吧。
○彼は医者だが、またの有名な小説家でもある。/他是医生,又还是著名的小说家。

解说:
「また」は、単に二つの状態や行為.事柄などを並べる接続詞であるから、「健康だが、また病気になることもある」とつなぐことができる。「山また山」のように語を並べるだけにも使える。話し言葉的。
「また」作为只并列两个状态,行为,事项等的接续词,可以连接「健康だが、また病気になることもある」这样的句子。连接词与词时,只能用于「山また山」这种场合。属于口语表达方式。

近义词:
その上

日英对照:
1、別に。次に。
○あとにまたの機会にお話します。<=> I’ll tell you the rest some other time [or day]. (=I’ ll tell you the rest on another occasion.)
○ミシシッピー川はまたの名を河川の父という。<=> The Mississippi is also called [or known as] the Father of Waters.
2、再び。あとで。
○今夕また雪が降りました。<=> It snowed again this evening.
○いずれまた近いうちに。<=> See you again soon. (=I’ll see you again before long. =I do hope I’ll be able to see you soon. =We must see each other again real soon.)
○今日の午後またおうかがいします。<=> I’ll drop in again later this afternoon.
○ではまた参ります。<=> Well then, I’ll come again.
○ではまた近いうちにお目にかかりましょう。<=> Ihope we’ll meet [or to see you]again soon.
○また会えてうれしいよ。<=> It’s nice to see you again.
○ぜひまた日本へおいでください。<=> I hope you will come back to Japan.
○また彼の目にちらっと微笑が浮んだ。<=> Once more a smile flickered in his eyes.
○しかし次の晩彼はまた池へ行った。<=> But next evening he went again to the pond.
○足首までのスカートがまた流行するだろうか。<=> Will ankle-length skirts come back?
○(電話で) また後ほどお電話します。<=> I’ll call again later.
3、また<=> [ その上] and; moreover; besides; in addition [ …もまた] also; too; as well[…でもあり、また…でもある] both…and; at once…and; …and at the same time; as well as
○彼は政治家でもあり、また詩人でもあった。<=> He was a statesman and poet. (= He was at once statesman and a poet. =He was a statesman and at the same time a poet.)
○その本はおもしろくもあり、また教訓的でもあった。<=> The book was interesting and instructive [as well]. (= The book was as instructive as [it was] interesting. = The book was not only interesting but also instructive.)
○彼の両親もまた宴会に招待された。<=> His parents, too, were invited to the banquet. (= His parents were invited to the banquet, too. = His parents were also invited to the banquet.)
○彼はそこに行かなかった、私もまた行かなかった。<=> He didn’t go there, nor [or neither] did I. (= He didn’t go there, neither did I [or I didn’t go there either.])
○彼は約束もし、またそれを実行もした。<=> He made a promise and [besides] keptit. (= Besides making a promise, he kept it.)
○その上また彼は旅費もくれた。<=> He gave me traveling expenses, besides. (= On top of it, he gave me traveling expenses.)
○彼はまた私の杯に注いだ。<=> He refilled my glass.
○私はまたそれを読み直した。<=> I reread it.
○一段また一段。<=> row upon row
○一波また一波。<=> wave after wave
○1 ページまた1 ページ。<=> page after page
○山また山。<=> mountain upon mountain
○彼はたばこを一本また一本と立て続けに吸った。<=> He smoked cigarette after cigarette [or one cigarette after another].
4、またもや <=> again; once more; once again
○またや彼は失敗した。<=> He failed a second time [or again]. (= He made another failure.)
○彼はまたとない機会を逃した。<=> He missed a golden opportunity.
○こんな機会はまたとないどろう。<=> We shall not find such a good opportunity again.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 20:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表