咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: jiang46852

[语法问题] 私に日本語を使うのをせまらないかい?

[复制链接]
发表于 2012-1-10 14:07:12 | 显示全部楼层
回复 jiang46852 的帖子

私に日本語を使うのをせまらない( 語尾語調往下)
例:お父さんは私に日本語を使うのをせまらない /父親不逼我用日語
私に日本語を使うのをせまらない (語尾語調往上)
例:先生はもう私に日本語を使うのをせまらない(語尾可接の或のか或のかい或可省略)
       老師你確定你已經不逼我用日語了嗎?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-10 15:01:50 | 显示全部楼层
基本上如果是單單LZ的這句"私に日本語を使うのをせまらないかい"的話,看起來的確是有點怪,不太合日語的語法邏輯。

如果是要用"能逼我用日語嗎"這句話的話就講”無理矢理に日本語を使わせてくれませんか”
或いは”私に日本語を使うようにさせてくれませんか”

如果是真正意思上的被逼迫、強迫等等可用”~させられる”句型
私は社長にお茶を入れさせられました。我被老闆強迫去泡茶/老闆逼我泡茶
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-10 19:47:14 | 显示全部楼层
谢谢解答
基本上如果是單單LZ的這句"私に日本語を使うのをせまらないかい"的話,看起來的確是有點怪,不太合日語的語法邏輯。
问题是出在かい上吗?
其实我想表达的是 能不逼我用日语吗 其实用 私に日本語を使うのをせまらないでください 完全可以表达 但是如果是那种不耐烦的语气 我觉得用ください就表现不出来了
所以去掉后 用了かい 一直以为かい就是 什么什么吗? 这里的吗这个语气
然后
私に日本語を使うのをせまらない( 語尾語調往下)
例:お父さんは私に日本語を使うのをせまらない /父親不逼我用日語
我原来想的陈述句也是这样 所以加个かい 就觉得是 (能)不逼我用日語吗?
果然问题是在かい上吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-11 18:01:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 grungetsai 于 2012-1-11 18:03 编辑

回复 jiang46852 的帖子

如果是按照LZ的原文( 私に日本語を使うのをせまらないかい?)來翻譯的話,應該是你能逼逼我用日語嗎,
跟後面是否有加かい無關,意思都差不多,因為這句話所表達的就跟私と一緒に買い物に行かない一樣,
是日語的勸誘表現,不管在語法上或邏輯上都顯得有點奇怪,就算是真要表達這樣的語境,也是用
無理矢理日本語を使わせてくれないか(くれる)之類的句子來表達。

若是如這位童鞋所言,是要表達出"能不逼我用日语吗"的語感,則可用
無理矢理日本語を使わせないでくれる(くれない)

迫る當他動詞大多都是用在如:
(決断、実行、再検討、反省、解決、対決、決着、二者択一、回答、対応、適応、転換、辞職、復縁)を迫る
的語境較多,請LZ再反覆琢磨一下,希望我寫的您都可以看的明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-11 20:03:16 | 显示全部楼层
完全理解了 太感谢了
一直没想到 私と一緒に買い物に行かない 这句
真是一语点醒梦中人啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-12 12:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表