|
发表于 2007-3-19 05:24:19
|
显示全部楼层
我做的第9部分161-180页已经做完
并且认真校对过,请楼主接收邮件确认(Excel中两个SHEET,一个是辞典,一个我的问题及注解,请留意)
现在把我遇到的问题列出,大家可以讨论一下
(1)好像输入かん并不能打出“罐”字来,而括弧中的日语遇到好几个显示为“罐”的,我是用中文打出来的
(2)“かんすげ”词条中的中文解释中有个字认不出来,但用日语GOOGLE查找“かんすげ”的话可以查到“寒菅”,见http://www.mitomori.co.jp/hana10/hana4.187.html”,但PDG文件中那个字看起来不象“菅”字,我输入的是“菅”
(3)きがいよぼうそうち(危害預防装置)这一条中,日语中只有“予防”,没有“預防”,我认为原编辑人员可能弄错,我打上去的是“予防”
(4)发现这辞典中所有的“machine”对应的假名都是“ミシン”而不是我们常用的“マシン”,用IME的话只能用“マシン”才能打出
machine来
(5)原辞典中かんそうゲレン【乾燥 grain】,但grain应该是グレーン才对啊
(6)化学式中环状化合物的问题,见图
总不能在Excel中画图吧,就算画好,ebwin中能正确显示吗?
遇到这种分子式的话,是否省略算了?
另:大家编辑时遇到什么疑问也可以在此贴中讨论啊。。。 |
|