咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-10-26 19:34:16 | 显示全部楼层
多谢讲解,受益良多!楼主神人,向你致敬!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-27 07:59:31 | 显示全部楼层
楼上的,不用谢。:)
' E* Z* s/ W' X" @1 ]* O9 n" d2004年10月26日星期二7 \: s8 K% J2 K; W* Y4 U
1、       (打电话礼仪,再次学习)
* U$ h) b$ J, V3 w1 G: S, P相手の声が聞き取りにくい時/当难以听清对方的讲话时1 O' D: B5 I& ?7 K. M( o) N) w  ]
不明瞭な点があったり聞きとれない場合は、「恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もう一度おっしゃっていただけますか」 と丁寧に聞き返す。% [' _( r" p+ V9 s5 E3 I
类似表达:恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もうお願いできませんか。+ x% w: c0 D( {, b3 R) M
2、       電話が途中で切れてしまったら/通话途中突然掉线时
# e5 w& ^8 e6 ]4 e原則として、かけた方からかけ直すのがマナー。/原则上是最初打过去电话的一方重新拨打,这是礼仪。
( a$ g4 O4 r+ F9 ], D たとえ、こちらのミスではなくても、話が通じたら「先ほどは失礼いたしました」とお詫びの言葉を述べる。
# j) w+ n% {9 h5 ^7 d% @3.向き合い方 /应对方法
% ?" |8 \' Q2 M: m: M9 y1 f( L. b/ G向き合うの意味:相对,面对面。引申为:应对方法。, O' C5 F/ L7 C" v+ v
災害や被災者との向き合い方では、この社会のありようも問われる。/在对自然灾害和受灾群众的应对和救助方面,有待咱们的社会去考虑。
! l4 m8 N6 l; V  w% ^" X(10月26日《天声人语》)) ?( k0 R  Q4 [, }( l
4. 果てしなく、/没有边。* V4 \- }4 n3 d7 E5 V
果てし意思是:尽头、边。! n/ B$ @0 F  H; o4 {
壊された家々の屋根を覆う青いシートは、はるか西の方へ果てしなく続いていた。(10月26日《天声人语》)// 覆盖遭地震破坏的居民房屋的蓝色篷布等,一直延伸至遥无边际的西方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-29 07:57:29 | 显示全部楼层
2004年10月28日 星期41 K0 r, Y# K" g3 ~# X) _. l: d
1.       由于。受----支配。被-------所驱使。
! b4 t; V, o; y& p好奇心にかられる/受好奇心驱使。
* C9 \% J6 V- ?; X) t% ~来春以降まで復旧のつち音が聞けない恐れがあるとなれば、こうした思いにかられるのも、もっともだ。
3 e+ Q$ \) E+ K* {/ C6 @9 j) l//如果到了明年开春以后还听不到重建家园的锤子声的话,那么存有这样的疑虑也是在所难免的。
6 K3 U, t6 K3 B2.臆病(おくびょう)/(作名词或形容动词)胆小,胆怯,怯懦。
1 k; C7 C8 m( g( W! O臆病でびくびくする/心虚胆怯
, L$ d0 {& w6 A& e' t臆病者(おくびょうもの)/胆小鬼。
2 S# }5 s: B0 m6 I& ?% \. Kまた、臆病な子供とか
9 h' V; C. S; Z2 R; v4 d& V
7 c( o5 T; o/ p3、写作文时能加入几个成语警句之类说不定就是加分因素。复习了一些,这些记得很牢。
; x% O% x& Q3 f$ x( Q千里の道も一歩から//千里之行,始于足下。, _' q: O$ E; [' ]
習うよりなれろ// 熟能生巧- y9 i& _/ ?1 M  g1 }6 C
時(とき)は金なり// 时间就是金钱。
! D' h9 S, v' K& n2 c泣き面(なきつら)に蜂(はち)/雪上加霜。 9 I; W7 `- K2 t  R  {( n* D8 m
三人寄れば文殊の知恵/三个臭皮匠,赛个诸葛亮。
* Y2 U4 [9 d& H文殊(もんじゅ)/(佛)文殊菩萨。
) T# A5 }# S4 i& |  A+ S8 W9 A8 ~: {
(记得上外版的《高级日语》一册中出现过“精诚所至,金石为开”这个成语,查了一下就是下面的成语)4 O! z5 n6 }& D. m- V8 D2 Y
石に矢(や)が立つ/“精诚所至,金石为开”,或译成“有志者,事竟成”
0 a" I3 w5 {% z英语是:Where there is a will,there is a way.
" ^3 {7 o5 A: M% \, K/ I( p
# q6 _' F' u$ R4.生と死の分かれの過酷さ(かこくさ)に胸を突かれる。投光に白く輝く、テレビ画面の信濃のさざ波が、ぼやけて見えた。 /生死离别的残酷令人黯然神伤。电视画面上,在聚光灯映照下泛着白色光辉的信浓河面,看起来愈发苍茫。<10月28日《天声人語》最后一句>) h) T% a+ ]3 p( @4 ]5 y
さざ波 /涟漪,微波。
+ o6 n7 e8 ~1 t8 b湖面にさざなみ(漣・小波・細波)がただよっている。/湖面上碧波荡漾。" c; g2 a- K6 d

0 G. z" c( R" l" r<天声人語>阅读网址: http://www.asahi.com/paper/column.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-29 09:34:56 | 显示全部楼层
厉害,我怎么坚持不下来呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-1 13:34:00 | 显示全部楼层
凄いね。うらやましい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-4 07:59:47 | 显示全部楼层
2004年11月2日星期二9 R2 B& B1 Q; d6 M( q# x
1.言語道断 (げんごどうだん)//荒谬绝伦,岂有此理。
1 T$ z  l) }. s9 \6 m% m誘拐したり脅したりするのは言語道断ですが、先日、日本の青年を拘束した武装集団の脅迫の中には、決定的な間違いがありました。/绑架、威胁,简直岂有此理,但在日前拘压日本青年的武装团体的威胁中,却犯了一个决定性的错误(引jianxiong 桑译文)+ k3 @" l! z1 l; w- B4 o% D6 F
2.いとおしみ  疼爱,珍惜,爱惜。怜悯。
* \% B4 I& `8 a3 @+ h; W彼等の「生まれながらに季節の挽歌(ばんか)を歌わなければならない呙工颏い趣筏摺⑸颏耄ā喊Kしの季節ノート』幻冬舎)。
/ r7 N" K+ o0 m6 H; @2 ]3 ]2004年11月3日星期三6 O& p2 s* z8 ~8 g6 _
3.白à筏恧恚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:02:01 | 显示全部楼层
辛苦阿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:39:54 | 显示全部楼层
我是刚刚开始学习日语的,这些内容基本都看不懂!7 }* P2 Z9 o, r7 B
大家能不能给我点建议,作为我这样的初学者,该不该去看这些呢?还是只要捧着书本学就好呢?  k- O. q  b1 H
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 09:19:05 | 显示全部楼层
好长时间只是看一看楼主是否记录学习日记,但没有真正的去学习, 我怎么了,工作不在状态,学习更是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-5 11:20:22 | 显示全部楼层
回:心如止水。初学阶段还是看些基础的比较好,学好规范的语法。并选用通俗易通的阅读材料,广泛阅读,扩充词汇。即使刚开始学,听力和口语也要重视。先听懂课外内容吧。我因为已经学了5年多日语,所以记录的内容对你可能觉的难点。但其中也有很简单的东西。
) S' }) O: S( f9 R4 q% t; F) s3 J* O回:楼上,本来打算更新内容时再发跟帖的。既然不在学习状态就不必勉强自己,不用学习。我昨晚感觉不想看书,所以回家后就没打开电脑,因此学习记录也没更新。但学习语言最好还是做到不间断。我觉的跟学习方法相比,恒心和永远的热情更重要。如果再肯钻研,母语运用也很透的话,那就可以成为语言大家了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 13:17:12 | 显示全部楼层
可能我真的不爱学习了
) c9 s2 A8 `2 K
- ~  a& B: \% D/ u+ \怎么就没楼主这样的精神呢4 o) ^2 x' z: f, j  F
+ W: J$ W4 z9 R: ^( C6 `
全部下了,WIND不会介意吧7 z: m3 _. D/ L* |# f# q
' _9 D3 x# `, ?, j) A* O
谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 11:56:18 | 显示全部楼层
呵呵,楼主的精神可嘉!支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 14:57:35 | 显示全部楼层
上手ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-9 07:02:29 | 显示全部楼层
楼主我们要加油啊,一起开始努力吧,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-9 07:51:42 | 显示全部楼层
下面是引用happymimizuk于2004-11-05 14:17发表的:
6 A8 k$ c* @- P可能我真的不爱学习了
0 x! F) e6 N9 [1 t) v* _1 C
2 o, Q% a9 `+ `5 |! X! y怎么就没楼主这样的精神呢
2 k, ?" n+ t4 Z% h( q$ U' |/ n5 z) \
全部下了,WIND不会介意吧
6 T& S& B2 {5 n) l# k' h.......
学习记录写出来就是给网友看,并欢迎监督。因为有的地方我可能说错了。在论坛一起学习进步很开心。
3 @. ?: r: D. N: a
2 B) D) t: o; U8 O2004年11月8日星期一: l* d7 }8 i9 g( d' L
1.日语习惯表达:/ W1 e: @7 I/ [# J
----に死なれて
- K; m! L5 v. }8 j- R今天突然遇到一个句子,比如说“小张的某某亲人去世了,所以周末回了趟老家”5 X5 a% W- i  h& |" }) S
当时竟然使用了「張さんのXXXが死になりました」。这种表达错误,我的语法基础也不牢。
$ I9 x1 ~0 H2 N% ]1 K8 J正确说法是:「張さんがxxxに死なれましたので、週末には実家へ帰りました」, X& s; _6 g5 i6 t) {- K
! Q1 b. g. C+ R- d8 h4 ~' k
其他表达“思わずxxxが思い出された。”(不由得想起某事)语法说:『自发态』* o* W0 T+ E5 V
自发态和被动态相似。! _! j/ i; e! M( w- r3 ?, d
% U  X# T- l* D. j4 L7 F
2.       标准日语表达一二。& p3 h: A  X( P
日语表达语气往往因为用词不同,而有细微差别。5 e  s. r- \' r* T8 T
比如说:请原谅。下面几种表达都可,但尊敬语气却截然不同。
( G" N+ ?0 A  a" B
' Q7 F9 B$ Q) e①何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。(较尊敬)
0 K4 G0 C8 Z2 s& n! K例文1:" I1 Q# q) W, |4 a8 `
(保存いただいていた内容は削除させていただきますので)、
, _/ F2 w5 Z* m. m7 U何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。
& `" x* j6 I+ g4 Z: o例文2:+ {( I) c0 X& u9 _+ f7 e! W$ z
お客さまには、大変ご迷惑をおかけいたしますが、年末年始(12月29日~1月3日)の対応は、7 K/ }9 e9 M5 a( {5 `/ e
以下の通りとさせていただきますので、あらかじめご了承いただきますようお願いいたします。9 G0 I/ J0 j9 P* b  r9 G4 k! ^
0 h6 b8 b+ Q* J2 G
②あしからずご了承願います。(一般语气)# X5 t/ l; z- M
' I* A0 o& }3 m
再比如:
7 d/ a* R! [  o6 M) W0 e1 y1 n先生にはお変わりございませんか。/老师您一切还好吗。★别忘了“先生には”中的“に”。似乎不用“に”也可,但有这个才是标准日语表达嘛。# _1 m. o. I  e( e  u+ K. w8 F1 u

. z/ n; L3 J) Y# O3.“は”和“が”的区别6 F$ k- E+ J  r$ l/ j# J1 y
大学都毕业了,还没系统学习过其区别。以前学日语很大程度上只为了考试,几天前看了以前下载的电子书《日语语法难点实例分析》:其中讲到了。很多内容。/ h! D* k  X. A) I5 I/ `
比如:简单地说「わたしは李です」和「わたしが李です」,它们有何区别呢?
5 m6 `+ p! h; c7 k6 Z+ u它们译成汉语,都是:我是小李。- ?0 t$ o7 P5 h5 w% y
说前句时,表示小李这个人的出现,大家都是共知的,但是他是谁却不知道。
. t2 W5 Q1 C/ Z+ k8 |+ R. g, _2 d( ^后一句,表示人们都知道有个叫“小李”的人,这次小李来到了大家身边。想要让大家知道:我就是小李。
8 P) m- d" h+ g% L* {; g7 Q$ M' X
2 s. k8 [# I# T4 [7 ?は用来提示主题。常用来判断某一事物,说明某一事实,叙述某一恒久的真理以及某一习惯、属性、特征等句子中。
5 _. V- [6 G! }; C0 ]6 D综上,「わたしは李です」重点在谓语部分,是一般的说明判断。(我是小李,不是小张)* j7 \/ i  E. G1 e( w
「わたしが李です」重点在主语部分,(我是小李,其他人都不是): q+ [, P% V! \6 x; h6 X) k; U

* T+ M) _5 x' Z; d. O★疑问词,作主语时,一定要用“が”
- }; G- ]6 \3 R% i" n* Z9 Y) V6 b如:だれが山田さんですか/谁是山田?
) t$ E( ~- D5 n  なにが必要ですか/需要什么?
6 [& ^4 _" \& d  m4 o2 ?+ V& \) _( ^, k' G" e) U" j5 I
備考(备注,英文是Note):+ {" P0 V% t1 q, D- y
太多了,具体还是请看语法书。如果将来考研,学习这些肯定有用。不考也可学,语言就是靠积累。:)6 ?) P8 |* `) ^' E9 s' n6 B6 Z
4. 汗!今天想起来查到:路透社。是英国的,一直以为是法国的。+ k' ?. j/ K" g) _- w. P4 b
在NHK中,经常可以听到“ロイター通信”,就是指“路透社”。) T, k$ P0 z8 W

1 M& Z+ p: H+ z# ^* C, o小知识(日语说成:豆知識(まめちしき)):
. t# F# z9 b. z. l, ?& K2 `2 a法新社(法国)与美国的美联社和英国的路透社是当今三大世界性通讯社。, n  {, H. o  Q7 U
! E' Q$ Z- M) C/ e
路透社 Reuter  (首字母大写,因为是专有名词。) 他是一个叫“ 朱利叶斯·路透”的年青人白手起家建立起来的。1871年9月,路透的故乡,德国卡塞尔的领主晋封他为男爵,但是路透在社内职工面前仍然如发迹前一样,他经常深夜出现在编辑室里,轻轻叫醒打瞌睡的夜班编辑后,再和颜悦色地离去。每年圣诞节,路透总要把职工和他们的家属请到自己家里设宴招待,自己也参加圣诞晚会,和职工热闹一番。后来这就成了路透社的传统,一直流传到今天。; g  T) T, Y4 G. N
   1875年,60岁的路透退休了。他留给继承人的是一家世界性通讯社,有人说,路透社就应该算作是通讯版的英帝国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 03:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表