咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-10-26 19:34:16 | 显示全部楼层
多谢讲解,受益良多!楼主神人,向你致敬!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-27 07:59:31 | 显示全部楼层
楼上的,不用谢。:)
- ~! i" D* R) y- _( e9 N2004年10月26日星期二
" S. Z3 p: w2 j2 o7 M" l1、       (打电话礼仪,再次学习)' W. x9 i' o7 p2 U  e
相手の声が聞き取りにくい時/当难以听清对方的讲话时3 a8 l7 v2 ~% i# }( U
不明瞭な点があったり聞きとれない場合は、「恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もう一度おっしゃっていただけますか」 と丁寧に聞き返す。
0 `! F6 j  k: t) N5 [( |! g0 @6 Z! T类似表达:恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もうお願いできませんか。/ ]% f# _6 w) z' k+ }
2、       電話が途中で切れてしまったら/通话途中突然掉线时
+ _/ j1 T, [" X3 {* F- t原則として、かけた方からかけ直すのがマナー。/原则上是最初打过去电话的一方重新拨打,这是礼仪。
) q. R  Z4 p2 B' D! b. s たとえ、こちらのミスではなくても、話が通じたら「先ほどは失礼いたしました」とお詫びの言葉を述べる。) n. S0 ]$ P0 F0 v  ~2 ^; s
3.向き合い方 /应对方法# E! j" y* l& U0 ~: Z
向き合うの意味:相对,面对面。引申为:应对方法。
7 _3 N- R1 j4 E; Q災害や被災者との向き合い方では、この社会のありようも問われる。/在对自然灾害和受灾群众的应对和救助方面,有待咱们的社会去考虑。
  ?: l, S1 e( a(10月26日《天声人语》)
* L  R. [$ L) [6 \1 H0 m. Q4. 果てしなく、/没有边。2 l( X. J) |2 K
果てし意思是:尽头、边。4 f/ d" M* D# A# p9 [8 G
壊された家々の屋根を覆う青いシートは、はるか西の方へ果てしなく続いていた。(10月26日《天声人语》)// 覆盖遭地震破坏的居民房屋的蓝色篷布等,一直延伸至遥无边际的西方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-29 07:57:29 | 显示全部楼层
2004年10月28日 星期4
) z0 T1 k3 _; `* Q7 H4 z. [7 G# S1.       由于。受----支配。被-------所驱使。  |) v; @, A1 y6 T( n& g- a
好奇心にかられる/受好奇心驱使。+ J4 `  a; V5 Z  e1 p8 i
来春以降まで復旧のつち音が聞けない恐れがあるとなれば、こうした思いにかられるのも、もっともだ。
, |# Y. W( w/ L% _8 J//如果到了明年开春以后还听不到重建家园的锤子声的话,那么存有这样的疑虑也是在所难免的。  |3 {4 e1 N; q5 d# E& Z, w$ X, z
2.臆病(おくびょう)/(作名词或形容动词)胆小,胆怯,怯懦。* M, d5 @/ m* f
臆病でびくびくする/心虚胆怯
2 q/ H! o- G- u* ?/ {5 v; C臆病者(おくびょうもの)/胆小鬼。& @2 L8 V9 d6 s' d3 N
また、臆病な子供とか8 ~( U3 S2 ^: w
" d. ?7 A) K3 M$ H! K! Z
3、写作文时能加入几个成语警句之类说不定就是加分因素。复习了一些,这些记得很牢。
7 y" ^$ N% F: R) j) x. g: }千里の道も一歩から//千里之行,始于足下。/ B- B4 T! O; h  Y, M! _, I
習うよりなれろ// 熟能生巧
7 E+ M1 y$ P& J8 J- O) }時(とき)は金なり// 时间就是金钱。
6 A; ~- D) C( g, G0 S$ K泣き面(なきつら)に蜂(はち)/雪上加霜。 ( U+ T9 ]3 l- ?9 Y& Y
三人寄れば文殊の知恵/三个臭皮匠,赛个诸葛亮。
/ K* Z9 z7 H1 `0 o% z  w文殊(もんじゅ)/(佛)文殊菩萨。
+ w  I$ M9 c' Z# x: K. u& G" A1 m7 H. F7 m' d
(记得上外版的《高级日语》一册中出现过“精诚所至,金石为开”这个成语,查了一下就是下面的成语)
6 F1 \1 B  k: d5 @6 o# m* Z石に矢(や)が立つ/“精诚所至,金石为开”,或译成“有志者,事竟成”+ s$ N  G0 W; m, y2 Q& j2 \3 I
英语是:Where there is a will,there is a way.
' \+ t, j5 `9 }/ L
/ L# O% B- y1 p1 E  i3 F0 k. o4.生と死の分かれの過酷さ(かこくさ)に胸を突かれる。投光に白く輝く、テレビ画面の信濃のさざ波が、ぼやけて見えた。 /生死离别的残酷令人黯然神伤。电视画面上,在聚光灯映照下泛着白色光辉的信浓河面,看起来愈发苍茫。<10月28日《天声人語》最后一句>
3 w0 U( Y4 W3 g+ k/ V& f( N; Q; Fさざ波 /涟漪,微波。
# v& }* G* q: ~( `3 f. w湖面にさざなみ(漣・小波・細波)がただよっている。/湖面上碧波荡漾。
- c, T* Y' x/ M' j( M; N
4 V$ z: ~* d3 S" `' A<天声人語>阅读网址: http://www.asahi.com/paper/column.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-29 09:34:56 | 显示全部楼层
厉害,我怎么坚持不下来呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-1 13:34:00 | 显示全部楼层
凄いね。うらやましい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-4 07:59:47 | 显示全部楼层
2004年11月2日星期二& {' G7 @. R% |2 P: \+ M
1.言語道断 (げんごどうだん)//荒谬绝伦,岂有此理。
9 _4 r6 {" S2 `! u誘拐したり脅したりするのは言語道断ですが、先日、日本の青年を拘束した武装集団の脅迫の中には、決定的な間違いがありました。/绑架、威胁,简直岂有此理,但在日前拘压日本青年的武装团体的威胁中,却犯了一个决定性的错误(引jianxiong 桑译文)
( U9 e0 I% w( W; C: \2.いとおしみ  疼爱,珍惜,爱惜。怜悯。
8 |. l3 @' u/ ?8 R0 f# L' {, t* |彼等の「生まれながらに季節の挽歌(ばんか)を歌わなければならない呙工颏い趣筏摺⑸颏耄ā喊Kしの季節ノート』幻冬舎)。 " x4 u( Y& a( _5 T$ ^. T1 }4 k
2004年11月3日星期三
2 m) X" ^) N. E3.白à筏恧恚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:02:01 | 显示全部楼层
辛苦阿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:39:54 | 显示全部楼层
我是刚刚开始学习日语的,这些内容基本都看不懂!$ C. S: A$ M4 S1 x, A# t+ U& m
大家能不能给我点建议,作为我这样的初学者,该不该去看这些呢?还是只要捧着书本学就好呢?# i$ b' ], v  {
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 09:19:05 | 显示全部楼层
好长时间只是看一看楼主是否记录学习日记,但没有真正的去学习, 我怎么了,工作不在状态,学习更是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-5 11:20:22 | 显示全部楼层
回:心如止水。初学阶段还是看些基础的比较好,学好规范的语法。并选用通俗易通的阅读材料,广泛阅读,扩充词汇。即使刚开始学,听力和口语也要重视。先听懂课外内容吧。我因为已经学了5年多日语,所以记录的内容对你可能觉的难点。但其中也有很简单的东西。
( S$ [- [% e) `- y5 @2 {  M回:楼上,本来打算更新内容时再发跟帖的。既然不在学习状态就不必勉强自己,不用学习。我昨晚感觉不想看书,所以回家后就没打开电脑,因此学习记录也没更新。但学习语言最好还是做到不间断。我觉的跟学习方法相比,恒心和永远的热情更重要。如果再肯钻研,母语运用也很透的话,那就可以成为语言大家了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 13:17:12 | 显示全部楼层
可能我真的不爱学习了
% y$ d9 d: O# H, U1 }1 K, j
  R# ?7 p1 [4 o怎么就没楼主这样的精神呢+ N. m$ u1 x- L) ^, m

: S& {+ ?: j; ]( W: ~全部下了,WIND不会介意吧5 _5 I, g+ f* Q8 ?; L! {( J6 A( k  C
9 a, i0 {' j/ F3 D' z
谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 11:56:18 | 显示全部楼层
呵呵,楼主的精神可嘉!支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 14:57:35 | 显示全部楼层
上手ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-9 07:02:29 | 显示全部楼层
楼主我们要加油啊,一起开始努力吧,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-9 07:51:42 | 显示全部楼层
下面是引用happymimizuk于2004-11-05 14:17发表的:4 `5 d9 |( Z) A9 s/ k  o3 z* G7 z
可能我真的不爱学习了
4 k0 p- Z8 R! |( ^8 n8 ?6 }6 s% }
( y) c* @" |: @4 j, Q& z/ d( J5 V怎么就没楼主这样的精神呢, l3 Q0 K3 W5 F4 G* T

2 q& H/ z4 i& A) Q全部下了,WIND不会介意吧/ J* }* _3 V" v# W
.......
学习记录写出来就是给网友看,并欢迎监督。因为有的地方我可能说错了。在论坛一起学习进步很开心。
  G2 F' v, p4 g- `% R
! _6 k4 V4 m6 I2004年11月8日星期一
4 J- A8 D* f7 F0 h+ b1.日语习惯表达:9 E5 \3 q9 M- \. L
----に死なれて
! G- }( _! j7 w- {* Z  u今天突然遇到一个句子,比如说“小张的某某亲人去世了,所以周末回了趟老家”
7 U! V$ _- k6 j' b; r8 H当时竟然使用了「張さんのXXXが死になりました」。这种表达错误,我的语法基础也不牢。
  g  W/ `( w6 R$ P正确说法是:「張さんがxxxに死なれましたので、週末には実家へ帰りました」
- }) }- c6 b; ~& O
7 m( f2 r! E* M' ]其他表达“思わずxxxが思い出された。”(不由得想起某事)语法说:『自发态』$ ^/ b$ B) I% q' @* Z) h2 \
自发态和被动态相似。
4 b' y/ J. S! |0 n  W+ O! ^6 q0 I# V! ?" Z9 a/ X3 p
2.       标准日语表达一二。
# m! n8 I7 [: a6 |3 X日语表达语气往往因为用词不同,而有细微差别。: P5 r' J8 O$ D# n
比如说:请原谅。下面几种表达都可,但尊敬语气却截然不同。/ l, N1 {: l" s1 x

* v4 u5 o+ n6 ^. V①何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。(较尊敬)4 R5 B" G6 c  q! g
例文1:
2 P2 p0 I% r5 T9 o! m(保存いただいていた内容は削除させていただきますので)、
3 U2 f* ~' T5 X何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。8 T- T$ m" R; q1 Z6 x
例文2:, w& u6 ?, L5 n* h, x) J; N! t2 O
お客さまには、大変ご迷惑をおかけいたしますが、年末年始(12月29日~1月3日)の対応は、! p, Z. O. c( r' t/ t
以下の通りとさせていただきますので、あらかじめご了承いただきますようお願いいたします。
& x' v& Z1 @5 L
9 _; H* E& `) D! X" p②あしからずご了承願います。(一般语气)% r* G+ h: W9 a* I; R% |' P) P
0 I! e7 `, r4 L1 }7 [
再比如:
  d" r  P9 {; I; f& W先生にはお変わりございませんか。/老师您一切还好吗。★别忘了“先生には”中的“に”。似乎不用“に”也可,但有这个才是标准日语表达嘛。% C$ ^1 z: u+ Q

! o0 M5 c/ z) ~( W3 T3.“は”和“が”的区别9 G. N$ j/ s( c# D/ j+ o
大学都毕业了,还没系统学习过其区别。以前学日语很大程度上只为了考试,几天前看了以前下载的电子书《日语语法难点实例分析》:其中讲到了。很多内容。
+ _1 I  J, d' Y: A+ m0 ]5 R比如:简单地说「わたしは李です」和「わたしが李です」,它们有何区别呢?9 @1 j$ ]; F2 I
它们译成汉语,都是:我是小李。
+ ]9 {; f, Z$ W: z# X说前句时,表示小李这个人的出现,大家都是共知的,但是他是谁却不知道。) @1 c4 X: n# c5 c( w! K, y
后一句,表示人们都知道有个叫“小李”的人,这次小李来到了大家身边。想要让大家知道:我就是小李。; I; u  o! s* J! R

* e1 M4 P: D# I# {8 q. yは用来提示主题。常用来判断某一事物,说明某一事实,叙述某一恒久的真理以及某一习惯、属性、特征等句子中。
/ R' q- d) ]+ c0 v' H* ?) G& l综上,「わたしは李です」重点在谓语部分,是一般的说明判断。(我是小李,不是小张)
8 a, s* w! E. B* M. @6 C& _「わたしが李です」重点在主语部分,(我是小李,其他人都不是)
6 l- A& p9 U1 Y+ Z5 w" `& X: j$ D% V- y2 i* P
★疑问词,作主语时,一定要用“が”+ P8 B9 t2 o" r# `) Z8 g1 J& A
如:だれが山田さんですか/谁是山田?
" O. ]  k& i% S2 Q  なにが必要ですか/需要什么?
2 X9 d$ N+ `& Y
+ O: T3 q( C( w" j) B備考(备注,英文是Note):
6 ?1 k" A+ l1 H9 j: e太多了,具体还是请看语法书。如果将来考研,学习这些肯定有用。不考也可学,语言就是靠积累。:)% ^. v6 x# W, {# g( K, Q# K
4. 汗!今天想起来查到:路透社。是英国的,一直以为是法国的。; @8 t- `" a8 {# c+ v
在NHK中,经常可以听到“ロイター通信”,就是指“路透社”。/ ^- y/ x( _  d0 W3 c
& n1 G; D" n0 O
小知识(日语说成:豆知識(まめちしき)):/ z. R+ ^6 n" Y. R; x; l( p
法新社(法国)与美国的美联社和英国的路透社是当今三大世界性通讯社。
3 m& L" g# x" |  w) d3 a$ v0 |! B* @
路透社 Reuter  (首字母大写,因为是专有名词。) 他是一个叫“ 朱利叶斯·路透”的年青人白手起家建立起来的。1871年9月,路透的故乡,德国卡塞尔的领主晋封他为男爵,但是路透在社内职工面前仍然如发迹前一样,他经常深夜出现在编辑室里,轻轻叫醒打瞌睡的夜班编辑后,再和颜悦色地离去。每年圣诞节,路透总要把职工和他们的家属请到自己家里设宴招待,自己也参加圣诞晚会,和职工热闹一番。后来这就成了路透社的传统,一直流传到今天。
$ {/ ]- U7 X+ a* K3 o    1875年,60岁的路透退休了。他留给继承人的是一家世界性通讯社,有人说,路透社就应该算作是通讯版的英帝国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 09:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表