咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: flyingwind

个人每天学习记录

[复制链接]
发表于 2004-10-26 19:34:16 | 显示全部楼层
多谢讲解,受益良多!楼主神人,向你致敬!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-27 07:59:31 | 显示全部楼层
楼上的,不用谢。:)" W  F9 p9 l0 W% i2 R. ]
2004年10月26日星期二
  _1 e2 H( s; U& }. n1、       (打电话礼仪,再次学习)
. p& A& `+ m5 p相手の声が聞き取りにくい時/当难以听清对方的讲话时
7 n5 O5 K4 O0 i$ K+ S8 e; @" I不明瞭な点があったり聞きとれない場合は、「恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もう一度おっしゃっていただけますか」 と丁寧に聞き返す。
- B! u) D2 |" i; j$ H类似表达:恐れいりますが、お電話が遠いようですので、もうお願いできませんか。
- c: o6 j0 J" n2 d% y2、       電話が途中で切れてしまったら/通话途中突然掉线时
7 D& L$ u  U& v: n0 |5 f" Y原則として、かけた方からかけ直すのがマナー。/原则上是最初打过去电话的一方重新拨打,这是礼仪。
8 h) |, z) F, O; v5 ~* w たとえ、こちらのミスではなくても、話が通じたら「先ほどは失礼いたしました」とお詫びの言葉を述べる。
0 {% F9 i# D$ A# ~. b+ Z3.向き合い方 /应对方法* f2 b* L. [4 D- q) {3 i
向き合うの意味:相对,面对面。引申为:应对方法。- K% M9 b% T( l
災害や被災者との向き合い方では、この社会のありようも問われる。/在对自然灾害和受灾群众的应对和救助方面,有待咱们的社会去考虑。
$ ?$ o( X$ T! ?" g* d% r! c(10月26日《天声人语》)' L* W# s1 q1 _; y% m& U9 H& x
4. 果てしなく、/没有边。
0 e2 k( H/ h) y2 ~9 Y- H果てし意思是:尽头、边。. }" J  f9 l& ~1 S3 y& [5 y/ M8 m
壊された家々の屋根を覆う青いシートは、はるか西の方へ果てしなく続いていた。(10月26日《天声人语》)// 覆盖遭地震破坏的居民房屋的蓝色篷布等,一直延伸至遥无边际的西方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-29 07:57:29 | 显示全部楼层
2004年10月28日 星期40 s, @8 ~2 L& x5 K6 `  f
1.       由于。受----支配。被-------所驱使。$ l8 I* Z  y  ]' E. S
好奇心にかられる/受好奇心驱使。
: k6 y2 p, [- g) T1 j7 z来春以降まで復旧のつち音が聞けない恐れがあるとなれば、こうした思いにかられるのも、もっともだ。
4 g. @6 \* n- T  Q% O//如果到了明年开春以后还听不到重建家园的锤子声的话,那么存有这样的疑虑也是在所难免的。
/ y; Q: |; p0 k# |; F2.臆病(おくびょう)/(作名词或形容动词)胆小,胆怯,怯懦。
" b1 b" K# i/ c3 L臆病でびくびくする/心虚胆怯
5 Y  I4 h" E$ O  W臆病者(おくびょうもの)/胆小鬼。
+ y* M7 I+ Z6 d6 a# k7 `0 Hまた、臆病な子供とか0 I* q: p3 \3 P, Z0 m4 d" U2 G7 \
1 g1 Y+ f% C$ p2 l
3、写作文时能加入几个成语警句之类说不定就是加分因素。复习了一些,这些记得很牢。
6 a& x9 s1 L6 G千里の道も一歩から//千里之行,始于足下。3 [( U1 w8 T' l4 z2 K7 X. u
習うよりなれろ// 熟能生巧
9 M% L* C% P% Q. ?" V- C時(とき)は金なり// 时间就是金钱。 ! l: Z5 s% B" u" j+ v0 K& [* e
泣き面(なきつら)に蜂(はち)/雪上加霜。 0 ~1 N7 n3 Z& _: d6 u% C0 a
三人寄れば文殊の知恵/三个臭皮匠,赛个诸葛亮。9 P( K( g/ n* A
文殊(もんじゅ)/(佛)文殊菩萨。- x  O: [  U/ W
+ j0 r) z9 A! }7 I9 `" \) P- p8 g
(记得上外版的《高级日语》一册中出现过“精诚所至,金石为开”这个成语,查了一下就是下面的成语)0 s3 x6 L) F; |, x/ g* b- H( p
石に矢(や)が立つ/“精诚所至,金石为开”,或译成“有志者,事竟成”9 M" j, I& z, q* Y; }9 f! H
英语是:Where there is a will,there is a way.
" n  w& D7 E( l* N8 I9 K% d) Z# @: N' T3 }# v3 Y
4.生と死の分かれの過酷さ(かこくさ)に胸を突かれる。投光に白く輝く、テレビ画面の信濃のさざ波が、ぼやけて見えた。 /生死离别的残酷令人黯然神伤。电视画面上,在聚光灯映照下泛着白色光辉的信浓河面,看起来愈发苍茫。<10月28日《天声人語》最后一句>
9 J2 i/ c- [7 g& c7 I% Q2 sさざ波 /涟漪,微波。
6 g2 r$ m6 o( }& F5 m湖面にさざなみ(漣・小波・細波)がただよっている。/湖面上碧波荡漾。
( C6 m2 Y; R5 B3 T3 E+ ~  ?+ j1 O4 e- K& s& p# P8 T2 h
<天声人語>阅读网址: http://www.asahi.com/paper/column.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-29 09:34:56 | 显示全部楼层
厉害,我怎么坚持不下来呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-1 13:34:00 | 显示全部楼层
凄いね。うらやましい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-4 07:59:47 | 显示全部楼层
2004年11月2日星期二
& }3 C! L9 P7 a/ j1.言語道断 (げんごどうだん)//荒谬绝伦,岂有此理。7 s! [' M' e6 A3 M7 K+ ~
誘拐したり脅したりするのは言語道断ですが、先日、日本の青年を拘束した武装集団の脅迫の中には、決定的な間違いがありました。/绑架、威胁,简直岂有此理,但在日前拘压日本青年的武装团体的威胁中,却犯了一个决定性的错误(引jianxiong 桑译文)
/ l+ q6 P( ^: ^# @: i8 I: L2.いとおしみ  疼爱,珍惜,爱惜。怜悯。1 V. g7 q" V: Z  D" c8 j
彼等の「生まれながらに季節の挽歌(ばんか)を歌わなければならない呙工颏い趣筏摺⑸颏耄ā喊Kしの季節ノート』幻冬舎)。
3 ?6 E; H; L' i4 Z$ ^3 T! z7 b2004年11月3日星期三/ y( x7 Y3 P( I2 Y% t
3.白à筏恧恚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:02:01 | 显示全部楼层
辛苦阿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:39:54 | 显示全部楼层
我是刚刚开始学习日语的,这些内容基本都看不懂!
. [7 ~% m* z, q( ?5 L大家能不能给我点建议,作为我这样的初学者,该不该去看这些呢?还是只要捧着书本学就好呢?& y4 l6 H( i" N: F, E( i% ~# R
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 09:19:05 | 显示全部楼层
好长时间只是看一看楼主是否记录学习日记,但没有真正的去学习, 我怎么了,工作不在状态,学习更是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-5 11:20:22 | 显示全部楼层
回:心如止水。初学阶段还是看些基础的比较好,学好规范的语法。并选用通俗易通的阅读材料,广泛阅读,扩充词汇。即使刚开始学,听力和口语也要重视。先听懂课外内容吧。我因为已经学了5年多日语,所以记录的内容对你可能觉的难点。但其中也有很简单的东西。
9 T% w6 [; }) p3 b: M  w2 Z回:楼上,本来打算更新内容时再发跟帖的。既然不在学习状态就不必勉强自己,不用学习。我昨晚感觉不想看书,所以回家后就没打开电脑,因此学习记录也没更新。但学习语言最好还是做到不间断。我觉的跟学习方法相比,恒心和永远的热情更重要。如果再肯钻研,母语运用也很透的话,那就可以成为语言大家了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 13:17:12 | 显示全部楼层
可能我真的不爱学习了
& N# B  N  R7 K) O9 N4 n9 \4 M( o9 e6 J7 ]. O
怎么就没楼主这样的精神呢
1 Z7 r6 z/ r; i
9 g. l8 s2 T# I) u- F全部下了,WIND不会介意吧
0 D" c3 a  [3 c) o* v2 v, b; r) V! k( U' L6 |" d
谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 11:56:18 | 显示全部楼层
呵呵,楼主的精神可嘉!支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 14:57:35 | 显示全部楼层
上手ですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-9 07:02:29 | 显示全部楼层
楼主我们要加油啊,一起开始努力吧,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-9 07:51:42 | 显示全部楼层
下面是引用happymimizuk于2004-11-05 14:17发表的:9 i! }$ j, K# O* s+ ?/ C
可能我真的不爱学习了
" I+ c  _3 C9 u  i, X, i5 m* o  e2 ~+ ^/ n$ e7 x0 z3 o
怎么就没楼主这样的精神呢
7 @2 o" i. W, f( S: x9 A  E. Z+ R" Q/ r* e4 q
全部下了,WIND不会介意吧
. t- ~- a- G9 O# P.......
学习记录写出来就是给网友看,并欢迎监督。因为有的地方我可能说错了。在论坛一起学习进步很开心。
; z) o( \; |8 ]) u, v! B
; e! v) N' r' ]$ n  S7 Z& ~) A2004年11月8日星期一
! A- X5 j5 P5 Y* x1.日语习惯表达:
. _8 a- ?! w: Y----に死なれて3 c* G- K$ p% a1 z. Z* [
今天突然遇到一个句子,比如说“小张的某某亲人去世了,所以周末回了趟老家”
  q$ J1 g& P; }4 N" f$ ~当时竟然使用了「張さんのXXXが死になりました」。这种表达错误,我的语法基础也不牢。
0 G* m7 ^% [) \; m* {正确说法是:「張さんがxxxに死なれましたので、週末には実家へ帰りました」
; L8 n: Z: {7 U  a2 g/ f. H) J; I5 Q% u2 }4 O% o
其他表达“思わずxxxが思い出された。”(不由得想起某事)语法说:『自发态』
; k( |: x. a9 L, x自发态和被动态相似。0 L  J; i4 l# l& t. P; e! S$ U! V

& }- D( N  \  J0 [2.       标准日语表达一二。
- ]& g& E- U! b% y  F2 t日语表达语气往往因为用词不同,而有细微差别。( H2 Q$ E% A) }; V
比如说:请原谅。下面几种表达都可,但尊敬语气却截然不同。
/ g4 P* s4 t) ~. C
; n7 m; M0 L* a" p: p9 g①何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。(较尊敬)* |) j$ F: x. d
例文1:
6 X# K8 W4 w2 g; ?( a* ]' T(保存いただいていた内容は削除させていただきますので)、
7 H+ G! b, d) `! L* |9 m何卒ご了承いただきますようお願い申し上げます。! q" G2 X# [8 q' f  G4 Y
例文2:8 A; G3 R% D% L& j
お客さまには、大変ご迷惑をおかけいたしますが、年末年始(12月29日~1月3日)の対応は、5 w7 N: x; T4 m& {
以下の通りとさせていただきますので、あらかじめご了承いただきますようお願いいたします。7 v0 V/ b+ s. M2 _& ?* f" R( u5 {6 s

: a: l* C9 {% Z7 @# o& T# M②あしからずご了承願います。(一般语气)) A) R; t6 ~# \  j9 m
8 U0 Z" c& D/ o
再比如:
, h6 f1 V; s' D) ^先生にはお変わりございませんか。/老师您一切还好吗。★别忘了“先生には”中的“に”。似乎不用“に”也可,但有这个才是标准日语表达嘛。
9 l6 T0 J" h& S  _+ n' o2 p, J
  c1 f  E# p% ?! K3.“は”和“が”的区别
4 ~0 Q5 X" J/ G1 s+ R# |- w大学都毕业了,还没系统学习过其区别。以前学日语很大程度上只为了考试,几天前看了以前下载的电子书《日语语法难点实例分析》:其中讲到了。很多内容。
# x3 H/ T+ j8 t, `: X/ b: J比如:简单地说「わたしは李です」和「わたしが李です」,它们有何区别呢?/ l: [  l5 m, D" ^+ O# y9 p: C
它们译成汉语,都是:我是小李。
( ^; ^1 t6 a8 a3 U2 ~说前句时,表示小李这个人的出现,大家都是共知的,但是他是谁却不知道。# l/ V) f. v) U  \# _8 f0 `
后一句,表示人们都知道有个叫“小李”的人,这次小李来到了大家身边。想要让大家知道:我就是小李。
& m9 `0 f, D+ b; C2 B
  U4 i& ^0 j/ x% x& b$ pは用来提示主题。常用来判断某一事物,说明某一事实,叙述某一恒久的真理以及某一习惯、属性、特征等句子中。
$ |- t* k& s4 e  B综上,「わたしは李です」重点在谓语部分,是一般的说明判断。(我是小李,不是小张)
. L0 Z) E( G; i「わたしが李です」重点在主语部分,(我是小李,其他人都不是)3 O; |& Q6 t# \3 d( M2 ~
6 E0 b0 G: J9 o3 {/ t8 H
★疑问词,作主语时,一定要用“が”
% P, ?. V/ q1 B+ w% v9 [如:だれが山田さんですか/谁是山田?
2 W- T  P0 a4 d- z0 l) A5 e* P  なにが必要ですか/需要什么?
7 J  o  h: E2 Y
* M" i$ h' }& \0 q; m* D" w: \備考(备注,英文是Note):
3 G8 I: \. z) w; U太多了,具体还是请看语法书。如果将来考研,学习这些肯定有用。不考也可学,语言就是靠积累。:)! ^- |; e+ k, N  a5 ]2 }7 K
4. 汗!今天想起来查到:路透社。是英国的,一直以为是法国的。. t; n. X$ z3 @3 Q
在NHK中,经常可以听到“ロイター通信”,就是指“路透社”。4 v  h$ k7 p) v7 C% S0 {- }
' E# Q$ d5 I# ]1 t6 o+ ?; j4 S+ F2 O
小知识(日语说成:豆知識(まめちしき)):5 {3 D6 e5 W/ `/ c5 r$ P- ^' Z
法新社(法国)与美国的美联社和英国的路透社是当今三大世界性通讯社。
. F2 Y; v: {' x, i+ Z6 ^
9 \! b) U$ m; s% C路透社 Reuter  (首字母大写,因为是专有名词。) 他是一个叫“ 朱利叶斯·路透”的年青人白手起家建立起来的。1871年9月,路透的故乡,德国卡塞尔的领主晋封他为男爵,但是路透在社内职工面前仍然如发迹前一样,他经常深夜出现在编辑室里,轻轻叫醒打瞌睡的夜班编辑后,再和颜悦色地离去。每年圣诞节,路透总要把职工和他们的家属请到自己家里设宴招待,自己也参加圣诞晚会,和职工热闹一番。后来这就成了路透社的传统,一直流传到今天。+ Z) n7 {& Q( c
   1875年,60岁的路透退休了。他留给继承人的是一家世界性通讯社,有人说,路透社就应该算作是通讯版的英帝国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-23 14:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表