使用道具 举报
下面是引用momijiaoi于2004-11-08 09:17发表的: 本人也是在日企做翻译工作的,确有其感,从日本人的平时话语中,经常流露出看不起中国人的口气,有时中国人做错了点什么,他们就会说这是"ばが”做的,碰到这种时候我真是无地自容,恨铁不成钢。不过让我逮着机会,我也会把他们奚落的汗颜,并讥讽他们:日本人中ばが也不少。这时他们只能尴尬的笑笑,一个劲儿地“はい、はい”。 做翻译的有时就是要厉害点,特别是对那些自我感觉良好的日本人!
下面是引用ouhei于2004-11-01 16:00发表的: 我前一阵在网上发布了个信息,大概的意思是想找会日语的朋友,大家有时间一起练练口语。 谁知,一个自称“抗日先锋”的伙计,回了一句“丢人,我日你” 气的我,真不明白他是怎么想的,学日语怎么了,学日语,是用他们的语言来赚他们的钱。 有时上网经常碰到这样的人,大家是怎么想的?
下面是引用tiantiang786于2004-09-21 18:41发表的在日资企业做翻译的感受: 不知道论坛里的男女老少有多少是在日资企业里做翻译的,当然我也是其中一份子,前几天9-18那天我在街上看到有些大学生打着(小泉见鬼,抵制日货)的条幅在游街,当时很为这些哥们感到骄傲,但后来一想想现在自己是在为小日本在卖命,真不是滋味啊。不知道大家的感受什么样?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-7-20 20:45
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.