3、どうぞゆっくりしていってください1 S: U$ k( U: X. S2 O8 }
人物:倉本春代(50歳)
( D$ N! b9 C9 N5 u% _% ?% W 藤田芳枝(嫁、35~40歳)3 F3 G! b( c% v! o( @) }! F" ?- b: I
お婆ちゃん(姑、70~80歳)
J* m6 R6 V( j! k場面:お中元、お歳暮(「2」に続く)
$ j, x" Z; f; d [) J/ M4 p" g# ]1 Q3 ~/ _, M& S8 ]: ?( c
芳 枝:お婆ちゃん、倉本さんがお見えになりましたよ。6 W, |! n7 W/ T3 o4 e, a
お婆ちゃん:おやまあ、春代さん。ようこそおいでくださいました。
) H% E0 u1 x) t8 J- j _倉 本:ご無沙汰しております。お元気でいらっしゃいますか。3 l4 I( L3 w( z, `( ]" \
お婆ちゃん:はいはい。この通り元気ですよ。芳枝さん、お茶お出しして差し上げて。" b. u) b8 e9 g' N
倉 本;あ、どうぞおかまいなく。すぐ失礼いたしますので。. [9 H- L8 \; h6 ^6 V
お婆ちゃん:そんなことおっしゃらないで。どうぞゆっくりしていってくださいな。
( L; f) D# O9 W& }倉 本:すみません。いきなりお邪魔してしまって。
6 Y- l$ I$ J" P1 K7 A* s. uお婆ちゃん;まあまあ、そんな他人行儀なことを。お互い長い付き合いじゃないですか。さあさあ、お座りになって。# X# b; R& M8 n( M& }% u5 i
倉 本:はい。では、お言葉に甘えまして…。8 g ~8 n2 U9 l" w/ u7 @
お婆ちゃん;どうですか?ご家族の皆さんも、お変わりございませんか。
8 l' t% n" v: L9 T& D; L+ j" Z1 v倉 本:はい、おかげさまで。みんな元気でやっております。
1 T( M8 {8 V: z# ?; T, o0 X$ Zお婆ちゃん:そうですか。英雄さんの腰の具合はどうですか。まだ痛みますか。% {% e& O, C4 ~0 v7 T5 \# m. u1 E6 G
倉 本:はい、もうすっかりよくなりました。ほんとうに、ご心配おかけいたしました。
0 m5 @, \" p+ {. R( q' b/ Zお婆ちゃん:いいえ。よくなられて、ほんとによかったですねえ。
# b2 }, a" ?/ f6 e; R倉 本:はい。お婆ちゃんも、お元気そうでなによりです。: _ L7 I. ^" u y
) N! E7 D# F9 h7 l* k2 l/ L
単 語0 \: V$ k0 ^: Y( y* X
嫁(よめ) 【名】媳妇,儿媳妇5 Q8 i* q9 T1 j$ _( \9 h
姑(しゅうとめ) 【名】婆婆
! w6 z/ G. V# e* yいきなり 【副】突然
2 k1 @3 u+ y$ @1 d% R0 W他人行儀(たにんぎょうぎ) 【名,形动】外道,客气: l( t/ Q, w, v; I6 {. A) F
付き合い(つきあい) 【名】交往,相处# Y/ d1 N3 t4 K, C+ d
英雄(ひでお) 【人名】英雄
8 H- z; D! d1 t2 _1 F! W% }- @2 Z' `! T+ `1 X$ b% o: V+ f
音声と言葉の解説
( u3 {6 o0 A# s/ ?; o. S; E(1) おやまあ
4 q" n! E# h0 s% W3 ?, F- m; A女子用语,表示惊叹。) }: X$ E, D p2 R5 B& \* z( K
(2) ようこそおいでくださいました
$ F% c) ^ v- _! C. k1 `5 U 「ようこそ」后面配合(「場所名詞」+)「いらっしゃる」「お越しくださる」「おいてくださる」等词,表示“欢迎(到XX来)”。
- p# {1 Q5 P2 ?; B, M(3) この通り元気ですよ。! e% k- u. t1 ^' d2 X
这里的「」この通り」意思是“就像您看到的样子”。: _0 B) ^( A8 J8 b. t
(4) では、お言葉に甘えまして9 T/ T3 x2 x3 ` M0 x2 r8 i
「お言葉に甘えまして」是一个惯用形式,表示“既然您那么说,我就恭敬不如从命了”。: E% j2 u9 \3 H
(5) 皆元気でやっております
% r+ y( Z9 T" [) z/ v这里的动词「やる」并不表示具体做什么,其具体含义大致相当于「暮らす」。「元気でやっております」与「元気です」意思大体相同。( J' o$ j% t& I! y
 |