引用第51楼zxy04于2006-02-23 00:06发表的“”:
あのさ、twjp殿、いくら私はmelanieさんのファンと言っても、そういう訳はないじゃない!
「この次のロックはどうですか?聴いてみてね。」
我觉得是不可以的.如果想表达这个意思,我以为应该写成”次のロックを聴いてみれば?”
.......
咦?我刚才明明看到zxy04桑写「melanie産」、我才「日本産」呢。(笑)
我说
「この次のロックはどうですか?」也没有错。
当然你写的”次のロックを聴いてみれば?”比较明确。
不过既然purplestarさん的原文就用「はどうですか?」
我想尊重她的原文罢了,如果我改的和她的原文相差太多,
怕她误会她写的不对。
我真的人为她写的一点也没有错误。 |